Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Thomas Moore (Томас Мур)


From “The Odes of Anacreon”. Ode 39


How I love the festive boy,
Tripping through the dance of joy!
How I love the mellow sage,
Smiling through the veil of age!
And whene’er this man of years
In the dance of joy appears,
Snows may o’er his head be flung,
But his heart – his heart is young.



Перевод на русский язык

39-я анакреонтическая ода


Погляди: в самозабвенье
Молодое поколенье
Предаётся играм праздным.
Даже старцам безобразным
Не сидится на местах.
Брызжет смех на их устах.
Что за дело, если тело
Постарело, одряхлело, –
Старый спляшет, как умеет,
И душой помолодеет!

© Перевод Евг. Фельдмана
9.10.1971 
совхоз «Целинный» 
Русско-Полянского района 
Омской области
Все переводы Евгения Фельдмана


Thomas Moore's other poems:
  1. From “Irish Melodies”. 47. What the Bee Is to the Floweret
  2. From “The Odes of Anacreon”. Ode 32
  3. From “The Odes of Anacreon”. Ode 16
  4. From “Irish Melodies”. 3. Erin! The Tear and the Smile in Thine Eyes
  5. From “The Odes of Anacreon”. Ode 74


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 2309


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru