Джон Гей (John Gay) (1685-1732) английский поэт и драматург
Переводы стихотворений - Ария. «Когда у курятника бродит лисица» (анг.)
- Баллада об Эле (анг.)
- Басня (анг.)
- Гадание (анг.)
- К леди, которая с увлечением собирает старинную китайскую посуду (анг.)
- Кокетка мать и кокетка дочь (анг.)
- Месть, или О том, как отец проявил доброту к замужней дочери (анг.)
- Моему креслу (анг.)
- Пастух и Философ (анг.)
- Послание её светлости Генриетте, герцогине Мальборо (анг.)
- Сравнения (анг.)
- Тривия, то бишь Всякая всячина; или «Искусство ходить по улицам Лондона». Книга первая. «О том, что нужно брать с собой, выходя на улицу и о признаках погоды» (анг.)
- Тривия, то бишь Всякая всячина; или «Искусство ходить по улицам Лондона». Книга вторая. «Искусство ходить по улицам днём» (анг.)
- Тривия, то бишь Всякая всячина; или «Искусство ходить по улицам Лондона». Книга третья. «Искусство ходить по улицам ночью» (анг.)
- Часть I. Басня 1. Лев, Тигр и Путник (анг.)
- Часть I. Басня 2. Спаниель и Хамелеон (анг.)
- Часть I. Басня 3. Мать, Нянька и Фея (анг.)
- Часть I. Басня 4. Орёл на собрании животных (анг.)
- Часть I. Басня 5. Дикий Кабан и Баран (анг.)
- Часть I. Басня 6. Скряга и Плутос (анг.)
- Часть I. Басня 7. Лев, Лис и Гуси (анг.)
- Часть I. Басня 8. Леди и Оса (анг.)
- Часть I. Басня 9. Бык и Мастиф (анг.)
- Часть I. Басня 10. Слон и Книготорговец (анг.)
- Часть I. Басня 11. Павлин, Индюк и Гусь (анг.)
- Часть I. Басня 12. Купидон, Гименей и Плутос (анг.)
- Часть I. Басня 13. Приручённый Олень (анг.)
- Часть I. Басня 14. Обезьяна, повидавшая мир (анг.)
- Часть I. Басня 15. Философ и Фазаны (анг.)
- Часть I. Басня 16. Булавка и Компасная стрелка (анг.)
- Часть I. Басня 17. Волк и Пёс (анг.)
- Часть I. Басня 18. Художник, который не нравился никому, но понравился всем (анг.)
- Часть I. Басня 19. Лев и Львёнок (анг.)
- Часть I. Басня 20. Старая курица и Молодой петушок (анг.)
- Часть I. Басня 21. Крысолов и Кошки (анг.)
- Часть I. Басня 22. Козёл без бороды (анг.)
- Часть I. Басня 23. Старуха и ее Кошки (анг.)
- Часть I. Басня 24. Бабочка и Улитка (анг.)
- Часть I. Басня 25. Сварливая жена и Попугай (анг.)
- Часть I. Басня 26. Дворняжка и Мастиф (анг.)
- Часть I. Басня 27. Больной и Ангел (анг.)
- Часть I. Басня 28. Перс, Солнце и Облако (анг.)
- Часть I. Басня 29. Последнее наставление Лиса (анг.)
- Часть I. Басня 30. Сеттер и Куропатка (анг.)
- Часть I. Басня 31. Вездесущий призрак (анг.)
- Часть I. Басня 32. Две Совы и Воробей (анг.)
- Часть I. Басня 33. Придворный и Протей (анг.)
- Часть I. Басня 34. Мастиф (анг.)
- Часть I. Басня 35. Ячменный Стог и Навозная Куча (анг.)
- Часть I. Басня 36. Пифагор и Крестьянин (анг.)
- Часть I. Басня 37. Фермерская Вдова и Ворон (анг.)
- Часть I. Басня 38. Индюшка и Муравей (анг.)
- Часть I. Басня 39. Отец семейства и Юпитер (анг.)
- Часть I. Басня 40. Две Мартышки (анг.)
- Часть I. Басня 41. Сова и Фермер (анг.)
- Часть I. Басня 42. Трюкачи (анг.)
- Часть I. Басня 43. Лошади на совете (анг.)
- Часть I. Басня 44. Молодой кобелёк и Охотник (анг.)
- Часть I. Басня 45. Поэт и Роза (анг.)
- Часть I. Басня 46. Дворовый пёс, Лошадь и Очарка (анг.)
- Часть I. Басня 47. О том, как смерть избрала своего первого министра (анг.)
- Часть I. Басня 48. Садовник и Свинья (анг.)
- Часть I. Басня 49. Человек и Блоха (анг.)
- Часть I. Басня 50. Зайчиха и её друзья, которых было слишком много (анг.)
- Часть II. Басня 1. Пёс и Лис (анг.)
- Часть II. Басня 2. Ястреб, Воробей и другие птицы (анг.)
- Часть II. Басня 3. Бабуин и Домашняя птица (анг.)
- Часть II. Басня 4. Муравей на высокой должности (анг.)
- Часть II. Басня 5. Медведь в лодке (анг.)
- Часть II. Басня 6. Сквайр и его бродяга (анг.)
- Часть II. Басня 7. Селянин и Юпитер (анг.)
- Часть II. Басня 8. Человек, Кот, Пёс и Муха (анг.)
- Часть II. Басня 9. Шакал, Леопард и другие животные (анг.)
- Часть II. Басня 10. Выродившиеся пчелы (анг.)
- Часть II. Басня 11. Вьючный Конь и Посыльный (анг.)
- Часть II. Басня 12. Пан и Фортуна (анг.)
- Часть II. Басня 13. Плутос, Купидон и Время (анг.)
- Часть II. Басня 14. Сова, Лебедь, Петух, Паук, Осёл и Земледелец (анг.)
- Часть II. Басня 15. Кухарка, Пёс-вертельщик и Бык (анг.)
- Часть II. Басня 16. Вороны, Могильщик и Земляной Червь (анг.)
- Часть II. Басня 17. Да и Нет (анг.)
- Честь и краса Ньюгейта. Новая баллада (анг.)
- Элегическое послание другу, написанное в угнетённом состоянии духа (анг.)
Количество обращений к поэту: 20838
Последние стихотворения
To English version
|