Английская поэзия

Главная | Биографии | Стихи по темам | Случайное стихотворение | Ссылки
Рейтинг поэтов | Рейтинг стихотворений

Уильям Шекспир (William Shakespeare) (1564-1616)
Уильям Шекспир (William Shakespeare)

  • Биография

    Стихотворения


  • Сонет 1. Мы урожая ждем от лучших лоз   (анг.)
  • Сонет 2. Когда твое чело избороздят   (анг.)
  • Сонет 3. Прекрасный облик в зеркале ты видишь   (анг.)
  • Сонет 4. Растратчик милый, расточаешь ты   (анг.)
  • Сонет 5. Украдкой время с тонким мастерством   (анг.)
  • Сонет 6. Смотри же, чтобы жесткая рука   (анг.)
  • Сонет 7. Пылающую голову рассвет   (анг.)
  • Сонет 8. Ты - музыка, но звукам музыкальным   (анг.)
  • Сонет 9. Должно быть, опасаясь вдовьих слез   (анг.)
  • Сонет 10. По совести скажи: кого ты любишь?   (анг.)
  • Сонет 11. Мы вянем быстро - так же, как растем.   (анг.)
  • Сонет 12. Когда часы мне говорят, что свет   (анг.)
  • Сонет 13. Не изменяйся, будь самим собой   (анг.)
  • Сонет 14. Я не по звездам о судьбе гадаю   (анг.)
  • Сонет 15. Когда подумаю, что миг единый   (анг.)
  • Сонет 16. Но если время нам грозит осадой   (анг.)
  • Сонет 17. Как мне уверить в доблестях твоих   (анг.)
  • Сонет 18. Сравню ли с летним днем твои черты?   (анг.)
  • Сонет 19. Ты притупи, о время, когти льва   (анг.)
  • Сонет 20. Лик женщины, но строже, совершенней   (анг.)
  • Сонет 21. Не соревнуюсь я с творцами од   (анг.)
  • Сонет 22. Лгут зеркала - какой же я старик!   (анг.)
  • Сонет 23. Как тот актер, который, оробев   (анг.)
  • Сонет 24. Мой глаз гравером стал и образ твои   (анг.)
  • Сонет 25. Кто под звездой счастливою рожден   (анг.)
  • Сонет 26. Покорный данник, верный королю   (анг.)
  • Сонет 27. Трудами изнурен, хочу уснуть   (анг.)
  • Сонет 28. Как я могу усталость превозмочь   (анг.)
  • Сонет 29. Когда в раздоре с миром и судьбой   (анг.)
  • Сонет 30. Когда на суд безмолвных, тайных дум   (анг.)
  • Сонет 31. В твоей груди я слышу все сердца   (анг.)
  • Сонет 32. О, если ты тот день переживешь   (анг.)
  • Сонет 33. Я наблюдал, как солнечный восход   (анг.)
  • Сонет 34. Блистательный мне был обещан день   (анг.)
  • Сонет 35. Ты не грусти, сознав свою вину   (анг.)
  • Сонет 36. Признаюсь я, что двое мы с тобой   (анг.)
  • Сонет 37. Как радует отца на склоне дней   (анг.)
  • Сонет 38. Неужто музе не хватает темы   (анг.)
  • Сонет 39. О, как тебе хвалу я воспою   (анг.)
  • Сонет 40. Все страсти, все любви мои возьми   (анг.)
  • Сонет 41. Беспечные обиды юных лет   (анг.)
  • Сонет 42. Полгоря в том, что ты владеешь ею   (анг.)
  • Сонет 43. Смежая веки, вижу я острей   (анг.)
  • Сонет 44. Когда бы мыслью стала эта плоть   (анг.)
  • Сонет 45. Другие две основы мирозданья   (анг.)
  • Сонет 46. Мой глаз и сердце - издавна в борьбе   (анг.)
  • Сонет 47. У сердца с глазом - тайный договор   (анг.)
  • Сонет 48. Заботливо готовясь в дальний путь   (анг.)
  • Сонет 49. В тот черный день (пусть он минует нас!)   (анг.)
  • Сонет 50. Как тяжко мне, в пути взметая пыль   (анг.)
  • Сонет 51. Так я оправдывал несносный нрав   (анг.)
  • Сонет 52. Как богачу, доступно мне в любое   (анг.)
  • Сонет 53. Какою ты стихией порожден?   (анг.)
  • Сонет 54. Прекрасное прекрасней во сто крат   (анг.)
  • Сонет 55. Замшелый мрамор царственных могил   (анг.)
  • Сонет 56. Проснись, любовь! Твое ли острие   (анг.)
  • Сонет 57. Для верных слуг нет ничего другого   (анг.)
  • Сонет 58. Избави Бог, меня лишивший воли   (анг.)
  • Сонет 59. Уж если нет на свете новизны   (анг.)
  • Сонет 60. Как движется к земле морской прибой   (анг.)
  • Сонет 61. Твоя ль вина, что милый образ твой   (анг.)
  • Сонет 62. Любовь к себе моим владеет взором   (анг.)
  • Сонет 63. Про черный день, когда моя любовь   (анг.)
  • Сонет 64. Мы видели, как времени рука   (анг.)
  • Сонет 65. Уж если медь, гранит, земля и море   (анг.)
  • Сонет 66. Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж   (анг.)
  • Сонет 67. Спроси: зачем в пороках он живет?   (анг.)
  • Сонет 68. Его лицо - одно из отражений   (анг.)
  • Сонет 69. В том внешнем, что в тебе находит взор   (анг.)
  • Сонет 70. То, что тебя бранят, - не твой порок   (анг.)
  • Сонет 71. Ты погрусти, когда умрет поэт   (анг.)
  • Сонет 72. Чтобы не мог тебя заставить свет   (анг.)
  • Сонет 73. То время года видишь ты во мне   (анг.)
  • Сонет 74. Когда меня отправят под арест   (анг.)
  • Сонет 75. Ты утоляешь мой голодный взор   (анг.)
  • Сонет 76. Увы, мой стих не блещет новизной   (анг.)
  • Сонет 77. Седины ваши зеркало покажет   (анг.)
  • Сонет 78. Тебя я музой называл своею   (анг.)
  • Сонет 79. Когда один я находил истоки   (анг.)
  • Сонет 80. Мне изменяет голос мой и стих   (анг.)
  • Сонет 81. Тебе ль меня придется хоронить   (анг.)
  • Сонет 82. Не обручен ты с музою моей   (анг.)
  • Сонет 83. Я думал, что у красоты твоей   (анг.)
  • Сонет 84. Кто знает те слова, что больше значат   (анг.)
  • Сонет 85. Моя немая муза так скромна   (анг.)
  • Сонет 86. Его ли стих - могучий шум ветрил   (анг.)
  • Сонет 87. Прощай! Тебя удерживать не смею   (анг.)
  • Сонет 88. Когда захочешь, охладев ко мне   (анг.)
  • Сонет 89. Скажи, что ты нашла во мне черту   (анг.)
  • Сонет 90. Уж если ты разлюбишь - так теперь   (анг.)
  • Сонет 91. Кто хвалится родством своим со знатью   (анг.)
  • Сонет 92. Ты от меня не можешь ускользнуть   (анг.)
  • Сонет 93. Что ж, буду жить, приемля как условье   (анг.)
  • Сонет 94. Кто, злом владея, зла не причинит   (анг.)
  • Сонет 95. Ты украшать умеешь свой позор   (анг.)
  • Сонет 96. Кто осуждает твой беспечный нрав   (анг.)
  • Сонет 97. Мне показалось, что была зима   (анг.)
  • Сонет 98. Нас разлучил апрель цветущий, бурный   (анг.)
  • Сонет 99. Фиалке ранней бросил я упрек   (анг.)
  • Сонет 100. Где муза? Что молчат ее уста   (анг.)
  • Сонет 101. О ветреная муза, отчего   (анг.)
  • Сонет 102. Люблю, - но реже говорю об этом   (анг.)
  • Сонет 103. У бедной музы красок больше нет   (анг.)
  • Сонет 104. Ты не меняешься с теченьем лет   (анг.)
  • Сонет 105. Язычником меня ты не зови   (анг.)
  • Сонет 106. Когда читаю в свитке мертвых лет   (анг.)
  • Сонет 107. Ни собственный мой страх, ни вещий взор   (анг.)
  • Сонет 108. Что может мозг бумаге передать   (анг.)
  • Сонет 109. Меня неверным другом не зови   (анг.)
  • Сонет 110. Да, это правда: где я ни бывал   (анг.)
  • Сонет 111. О, как ты прав, судьбу мою браня   (анг.)
  • Сонет 112. Мой Друг, твоя любовь и доброта   (анг.)
  • Сонет 113. Со дня разлуки - глаз в душе моей   (анг.)
  • Сонет 114. Неужто я, прияв любви венец   (анг.)
  • Сонет 115. О, как я лгал когда-то, говоря   (анг.)
  • Сонет 116. Мешать соединенью двух сердец   (анг.)
  • Сонет 117. Скажи, что я уплатой пренебрег   (анг.)
  • Сонет 118. Для аппетита пряностью приправы   (анг.)
  • Сонет 119. Каким питьем из горьких слез Сирен   (анг.)
  • Сонет 120. То, что мой друг бывал жесток со мною   (анг.)
  • Сонет 121. Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть.   (анг.)
  • Сонет 122. Твоих таблиц не надо мне. В мозгу   (анг.)
  • Сонет 123. Не хвастай, время, властью надо мной   (анг.)
  • Сонет 124. О, будь моя любовь - дитя удачи   (анг.)
  • Сонет 125. Что, если бы я право заслужил   (анг.)
  • Сонет 126. Крылатый мальчик мой, несущий бремя   (анг.)
  • Сонет 127. Прекрасным не считался черный цвет   (анг.)
  • Сонет 128. Едва лишь ты, о музыка моя   (анг.)
  • Сонет 129. Издержки духа и стыда растрата   (анг.)
  • Сонет 130. Ее глаза на звезды не похожи   (анг.)
  • Сонет 131. Ты прихоти полна и любишь власть   (анг.)
  • Сонет 132. Люблю твои глаза. Они меня   (анг.)
  • Сонет 133. Будь проклята душа, что истерзала   (анг.)
  • Сонет 134. Итак, он твой. Теперь судьба моя   (анг.)
  • Сонет 135. Недаром имя, данное мне, значит   (анг.)
  • Сонет 136. Твоя душа противится свиданьям   (анг.)
  • Сонет 137. Любовь слепа и нас лишает глаз   (анг.)
  • Сонет 138. Когда клянешься мне, что вся ты сплошь   (анг.)
  • Сонет 139. Оправдывать меня не принуждай   (анг.)
  • Сонет 140. Будь так умна, как зла. Не размыкай   (анг.)
  • Сонет 141. Мои глаза в тебя не влюблены   (анг.)
  • Сонет 142. Любовь - мои грех, и гнев твой справедлив   (анг.)
  • Сонет 143. Нередко для того, чтобы поймать   (анг.)
  • Сонет 144. На радость и печаль, по воле рока   (анг.)
  • Сонет 145. Я ненавижу, - вот слова   (анг.)
  • Сонет 146. Моя душа, ядро земли греховной   (анг.)
  • Сонет 147. Любовь - недуг. Моя душа больна   (анг.)
  • Сонет 148. О, как любовь мой изменила глаз!   (анг.)
  • Сонет 149. Ты говоришь, что нет любви во мне   (анг.)
  • Сонет 150. Откуда столько силы ты берешь   (анг.)
  • Сонет 151. Не знает юность совести упреков   (анг.)
  • Сонет 152. Я знаю, что грешна моя любовь   (анг.)
  • Сонет 153. Бог Купидон дремал в тиши лесной   (анг.)
  • Сонет 154. Божок любви под деревом прилег   (анг.)

    Количество обращений к поэту: 18060





    Последние стихотворения


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru