Уильям Шекспир (William Shakespeare) (1564-1616)
Переводы стихотворений - Влюблённый пилигрим (анг.)
- Сонет 1. Мы урожая ждем от лучших лоз (анг.)
- Сонет 2. Когда твое чело избороздят (анг.)
- Сонет 3. Прекрасный облик в зеркале ты видишь (анг.)
- Сонет 4. Растратчик милый, расточаешь ты (анг.)
- Сонет 5. Украдкой время с тонким мастерством (анг.)
- Сонет 6. Смотри же, чтобы жесткая рука (анг.)
- Сонет 7. Пылающую голову рассвет (анг.)
- Сонет 8. Ты - музыка, но звукам музыкальным (анг.)
- Сонет 9. Должно быть, опасаясь вдовьих слез (анг.)
- Сонет 10. По совести скажи: кого ты любишь? (анг.)
- Сонет 11. Мы вянем быстро - так же, как растем. (анг.)
- Сонет 12. Когда часы мне говорят, что свет (анг.)
- Сонет 13. Не изменяйся, будь самим собой (анг.)
- Сонет 14. Я не по звездам о судьбе гадаю (анг.)
- Сонет 15. Когда подумаю, что миг единый (анг.)
- Сонет 16. Но если время нам грозит осадой (анг.)
- Сонет 17. Как мне уверить в доблестях твоих (анг.)
- Сонет 18. Сравню ли с летним днем твои черты? (анг.)
- Сонет 19. Ты притупи, о время, когти льва (анг.)
- Сонет 20. Лик женщины, но строже, совершенней (анг.)
- Сонет 21. Не соревнуюсь я с творцами од (анг.)
- Сонет 22. Лгут зеркала - какой же я старик! (анг.)
- Сонет 23. Как тот актер, который, оробев (анг.)
- Сонет 24. Мой глаз гравером стал и образ твои (анг.)
- Сонет 25. Кто под звездой счастливою рожден (анг.)
- Сонет 26. Покорный данник, верный королю (анг.)
- Сонет 27. Трудами изнурен, хочу уснуть (анг.)
- Сонет 28. Как я могу усталость превозмочь (анг.)
- Сонет 29. Когда в раздоре с миром и судьбой (анг.)
- Сонет 30. Когда на суд безмолвных, тайных дум (анг.)
- Сонет 31. В твоей груди я слышу все сердца (анг.)
- Сонет 32. О, если ты тот день переживешь (анг.)
- Сонет 33. Я наблюдал, как солнечный восход (анг.)
- Сонет 34. Блистательный мне был обещан день (анг.)
- Сонет 35. Ты не грусти, сознав свою вину (анг.)
- Сонет 36. Признаюсь я, что двое мы с тобой (анг.)
- Сонет 37. Как радует отца на склоне дней (анг.)
- Сонет 38. Неужто музе не хватает темы (анг.)
- Сонет 39. О, как тебе хвалу я воспою (анг.)
- Сонет 40. Все страсти, все любви мои возьми (анг.)
- Сонет 41. Беспечные обиды юных лет (анг.)
- Сонет 42. Полгоря в том, что ты владеешь ею (анг.)
- Сонет 43. Смежая веки, вижу я острей (анг.)
- Сонет 44. Когда бы мыслью стала эта плоть (анг.)
- Сонет 45. Другие две основы мирозданья (анг.)
- Сонет 46. Мой глаз и сердце - издавна в борьбе (анг.)
- Сонет 47. У сердца с глазом - тайный договор (анг.)
- Сонет 48. Заботливо готовясь в дальний путь (анг.)
- Сонет 49. В тот черный день (пусть он минует нас!) (анг.)
- Сонет 50. Как тяжко мне, в пути взметая пыль (анг.)
- Сонет 51. Так я оправдывал несносный нрав (анг.)
- Сонет 52. Как богачу, доступно мне в любое (анг.)
- Сонет 53. Какою ты стихией порожден? (анг.)
- Сонет 54. Прекрасное прекрасней во сто крат (анг.)
- Сонет 55. Замшелый мрамор царственных могил (анг.)
- Сонет 56. Проснись, любовь! Твое ли острие (анг.)
- Сонет 57. Для верных слуг нет ничего другого (анг.)
- Сонет 58. Избави Бог, меня лишивший воли (анг.)
- Сонет 59. Уж если нет на свете новизны (анг.)
- Сонет 60. Как движется к земле морской прибой (анг.)
- Сонет 61. Твоя ль вина, что милый образ твой (анг.)
- Сонет 62. Любовь к себе моим владеет взором (анг.)
- Сонет 63. Про черный день, когда моя любовь (анг.)
- Сонет 64. Мы видели, как времени рука (анг.)
- Сонет 65. Уж если медь, гранит, земля и море (анг.)
- Сонет 66. Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж (анг.)
- Сонет 67. Спроси: зачем в пороках он живет? (анг.)
- Сонет 68. Его лицо - одно из отражений (анг.)
- Сонет 69. В том внешнем, что в тебе находит взор (анг.)
- Сонет 70. То, что тебя бранят, - не твой порок (анг.)
- Сонет 71. Ты погрусти, когда умрет поэт (анг.)
- Сонет 72. Чтобы не мог тебя заставить свет (анг.)
- Сонет 73. То время года видишь ты во мне (анг.)
- Сонет 74. Когда меня отправят под арест (анг.)
- Сонет 75. Ты утоляешь мой голодный взор (анг.)
- Сонет 76. Увы, мой стих не блещет новизной (анг.)
- Сонет 77. Седины ваши зеркало покажет (анг.)
- Сонет 78. Тебя я музой называл своею (анг.)
- Сонет 79. Когда один я находил истоки (анг.)
- Сонет 80. Мне изменяет голос мой и стих (анг.)
- Сонет 81. Тебе ль меня придется хоронить (анг.)
- Сонет 82. Не обручен ты с музою моей (анг.)
- Сонет 83. Я думал, что у красоты твоей (анг.)
- Сонет 84. Кто знает те слова, что больше значат (анг.)
- Сонет 85. Моя немая муза так скромна (анг.)
- Сонет 86. Его ли стих - могучий шум ветрил (анг.)
- Сонет 87. Прощай! Тебя удерживать не смею (анг.)
- Сонет 88. Когда захочешь, охладев ко мне (анг.)
- Сонет 89. Скажи, что ты нашла во мне черту (анг.)
- Сонет 90. Уж если ты разлюбишь - так теперь (анг.)
- Сонет 91. Кто хвалится родством своим со знатью (анг.)
- Сонет 92. Ты от меня не можешь ускользнуть (анг.)
- Сонет 93. Что ж, буду жить, приемля как условье (анг.)
- Сонет 94. Кто, злом владея, зла не причинит (анг.)
- Сонет 95. Ты украшать умеешь свой позор (анг.)
- Сонет 96. Кто осуждает твой беспечный нрав (анг.)
- Сонет 97. Мне показалось, что была зима (анг.)
- Сонет 98. Нас разлучил апрель цветущий, бурный (анг.)
- Сонет 99. Фиалке ранней бросил я упрек (анг.)
- Сонет 100. Где муза? Что молчат ее уста (анг.)
- Сонет 101. О ветреная муза, отчего (анг.)
- Сонет 102. Люблю, - но реже говорю об этом (анг.)
- Сонет 103. У бедной музы красок больше нет (анг.)
- Сонет 104. Ты не меняешься с теченьем лет (анг.)
- Сонет 105. Язычником меня ты не зови (анг.)
- Сонет 106. Когда читаю в свитке мертвых лет (анг.)
- Сонет 107. Ни собственный мой страх, ни вещий взор (анг.)
- Сонет 108. Что может мозг бумаге передать (анг.)
- Сонет 109. Меня неверным другом не зови (анг.)
- Сонет 110. Да, это правда: где я ни бывал (анг.)
- Сонет 111. О, как ты прав, судьбу мою браня (анг.)
- Сонет 112. Мой Друг, твоя любовь и доброта (анг.)
- Сонет 113. Со дня разлуки - глаз в душе моей (анг.)
- Сонет 114. Неужто я, прияв любви венец (анг.)
- Сонет 115. О, как я лгал когда-то, говоря (анг.)
- Сонет 116. Мешать соединенью двух сердец (анг.)
- Сонет 117. Скажи, что я уплатой пренебрег (анг.)
- Сонет 118. Для аппетита пряностью приправы (анг.)
- Сонет 119. Каким питьем из горьких слез Сирен (анг.)
- Сонет 120. То, что мой друг бывал жесток со мною (анг.)
- Сонет 121. Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть. (анг.)
- Сонет 122. Твоих таблиц не надо мне. В мозгу (анг.)
- Сонет 123. Не хвастай, время, властью надо мной (анг.)
- Сонет 124. О, будь моя любовь - дитя удачи (анг.)
- Сонет 125. Что, если бы я право заслужил (анг.)
- Сонет 126. Крылатый мальчик мой, несущий бремя (анг.)
- Сонет 127. Прекрасным не считался черный цвет (анг.)
- Сонет 128. Едва лишь ты, о музыка моя (анг.)
- Сонет 129. Издержки духа и стыда растрата (анг.)
- Сонет 130. Ее глаза на звезды не похожи (анг.)
- Сонет 131. Ты прихоти полна и любишь власть (анг.)
- Сонет 132. Люблю твои глаза. Они меня (анг.)
- Сонет 133. Будь проклята душа, что истерзала (анг.)
- Сонет 134. Итак, он твой. Теперь судьба моя (анг.)
- Сонет 135. Недаром имя, данное мне, значит (анг.)
- Сонет 136. Твоя душа противится свиданьям (анг.)
- Сонет 137. Любовь слепа и нас лишает глаз (анг.)
- Сонет 138. Когда клянешься мне, что вся ты сплошь (анг.)
- Сонет 139. Оправдывать меня не принуждай (анг.)
- Сонет 140. Будь так умна, как зла. Не размыкай (анг.)
- Сонет 141. Мои глаза в тебя не влюблены (анг.)
- Сонет 142. Любовь - мои грех, и гнев твой справедлив (анг.)
- Сонет 143. Нередко для того, чтобы поймать (анг.)
- Сонет 144. На радость и печаль, по воле рока (анг.)
- Сонет 145. Я ненавижу, - вот слова (анг.)
- Сонет 146. Моя душа, ядро земли греховной (анг.)
- Сонет 147. Любовь - недуг. Моя душа больна (анг.)
- Сонет 148. О, как любовь мой изменила глаз! (анг.)
- Сонет 149. Ты говоришь, что нет любви во мне (анг.)
- Сонет 150. Откуда столько силы ты берешь (анг.)
- Сонет 151. Не знает юность совести упреков (анг.)
- Сонет 152. Я знаю, что грешна моя любовь (анг.)
- Сонет 153. Бог Купидон дремал в тиши лесной (анг.)
- Сонет 154. Божок любви под деревом прилег (анг.)
Количество обращений к поэту: 69251
Последние стихотворения
To English version
|