Уильям Шекспир. Переводы стихотворений. (William Shakespeare. Translations)
на голландский (Dutch)
• Sonnet 18. Shall I compare thee to a summer's day? (Shall I compare thee to a summer's day?)
на польский (Polish)
• Sonnet 60. Like as the waves make towards the pebbled shore (Like as the waves make towards the pebbled shore)
на французский (French)
• Sonnet 18. Shall I compare thee to a summer's day? (Shall I compare thee to a summer's day?) • Sonnet 66. Tired with all these for restful death I cry (Tired with all these for restful death I cry) • Sonnet 130. My mistress' eyes are nothing like the sun (My mistress' eyes are nothing like the sun)
на чешский (Czech)
• Sonnet 66. Tired with all these for restful death I cry (Tired with all these for restful death I cry)
Последние стихотворения
To English version
|