Уильям Шекспир (William Shakespeare) (1564-1616)
Рейтинг популярности стихотворений поэта на сайте Английская поэзия- Сонет 130. Ее глаза на звезды не похожи • Sonnet 130. My mistress' eyes are nothing like the sun
- Сонет 66. Зову я смерть. Мне видеть невтерпеж • Sonnet 66. Tired with all these for restful death I cry
- Сонет 18. Сравню ли с летним днем твои черты? • Sonnet 18. Shall I compare thee to a summer's day?
- Сонет 141. Мои глаза в тебя не влюблены • Sonnet 141. In faith I do not love thee with mine eyes
- Сонет 116. Мешать соединенью двух сердец • Sonnet 116. Let me not to the marriage of true minds
- Сонет 90. Уж если ты разлюбишь - так теперь • Sonnet 90. Then hate me when thou wilt, if ever, now
- Сонет 50. Как тяжко мне, в пути взметая пыль • Sonnet 50. How heavy do I journey on the way
- Сонет 23. Как тот актер, который, оробев • Sonnet 23. As an unperfect actor on the stage
- Сонет 27. Трудами изнурен, хочу уснуть • Sonnet 27. Weary with toil, I haste me to my bed
- Сонет 1. Мы урожая ждем от лучших лоз • Sonnet 1. From fairest creatures we desire increase
- Сонет 102. Люблю, - но реже говорю об этом • Sonnet 102. My love is strengthened though more weak in seeming
- Сонет 54. Прекрасное прекрасней во сто крат • Sonnet 54. O how much more doth beauty beauteous seem
- Сонет 76. Увы, мой стих не блещет новизной • Sonnet 76. Why is my verse so barren of new pride?
- Сонет 91. Кто хвалится родством своим со знатью • Sonnet 91. Some glory in their birth, some in their skill
- Сонет 149. Ты говоришь, что нет любви во мне • Sonnet 149. Canst thou O cruel, say I love thee not
- Сонет 10. По совести скажи: кого ты любишь? • Sonnet 10. For shame deny that thou bear'st love to any
- Сонет 2. Когда твое чело избороздят • Sonnet 2. When forty winters shall besiege thy brow
- Сонет 13. Не изменяйся, будь самим собой • Sonnet 13. O that you were your self, but love you are
- Сонет 121. Уж лучше грешным быть, чем грешным слыть. • Sonnet 121. Tis better to be vile than vile esteemed
- Сонет 147. Любовь - недуг. Моя душа больна • Sonnet 147. My love is as a fever longing still
- Сонет 71. Ты погрусти, когда умрет поэт • Sonnet 71. No longer mourn for me when I am dead
- Сонет 21. Не соревнуюсь я с творцами од • Sonnet 21. So is it not with me as with that Muse
- Сонет 74. Когда меня отправят под арест • Sonnet 74. But be contented when that fell arrest
- Сонет 88. Когда захочешь, охладев ко мне • Sonnet 88. When thou shalt be disposed to set me light
- Сонет 3. Прекрасный облик в зеркале ты видишь • Sonnet 3. Look in thy glass and tell the face thou viewest
- Сонет 151. Не знает юность совести упреков • Sonnet 151. Love is too young to know what conscience is
- Сонет 98. Нас разлучил апрель цветущий, бурный • Sonnet 98. From you have I been absent in the spring
- Сонет 29. Когда в раздоре с миром и судьбой • Sonnet 29. When, in disgrace with fortune and men's eyes
- Сонет 25. Кто под звездой счастливою рожден • Sonnet 25. Let those who are in favour with their stars
- Сонет 47. У сердца с глазом - тайный договор • Sonnet 47. Betwixt mine eye and heart a league is took
- Сонет 30. Когда на суд безмолвных, тайных дум • Sonnet 30. When to the sessions of sweet silent thought
- Сонет 22. Лгут зеркала - какой же я старик! • Sonnet 22. My glass shall not persuade me I am old
- Сонет 8. Ты - музыка, но звукам музыкальным • Sonnet 8. Music to hear, why hear'st thou music sadly?
- Сонет 73. То время года видишь ты во мне • Sonnet 73. That time of year thou mayst in me behold
- Сонет 35. Ты не грусти, сознав свою вину • Sonnet 35. No more be grieved at that which thou hast done
- Сонет 109. Меня неверным другом не зови • Sonnet 109. O never say that I was false of heart
- Сонет 55. Замшелый мрамор царственных могил • Sonnet 55. Not marble, nor the gilded monuments
- Сонет 104. Ты не меняешься с теченьем лет • Sonnet 104. To me fair friend you never can be old
- Сонет 40. Все страсти, все любви мои возьми • Sonnet 40. Take all my loves, my love, yea, take them all
- Сонет 137. Любовь слепа и нас лишает глаз • Sonnet 137. Thou blind fool Love, what dost thou to mine eyes
- Сонет 146. Моя душа, ядро земли греховной • Sonnet 146. Poor soul the centre of my sinful earth
- Сонет 6. Смотри же, чтобы жесткая рука • Sonnet 6. Then let not winter's ragged hand deface
- Сонет 46. Мой глаз и сердце - издавна в борьбе • Sonnet 46. Mine eye and heart are at a mortal war
- Сонет 61. Твоя ль вина, что милый образ твой • Sonnet 61. Is it thy will, thy image should keep open
- Сонет 7. Пылающую голову рассвет • Sonnet 7. Lo in the orient when the gracious light
- Сонет 5. Украдкой время с тонким мастерством • Sonnet 5. Those hours that with gentle work did frame
- Сонет 99. Фиалке ранней бросил я упрек • Sonnet 99. The forward violet thus did I chide
- Сонет 11. Мы вянем быстро - так же, как растем. • Sonnet 11. As fast as thou shalt wane, so fast thou growest
- Сонет 87. Прощай! Тебя удерживать не смею • Sonnet 87. Farewell! thou art too dear for my possessing
- Сонет 12. Когда часы мне говорят, что свет • Sonnet 12. When I do count the clock that tells the time
- Сонет 117. Скажи, что я уплатой пренебрег • Sonnet 117. Accuse me thus, that I have scanted all
- Сонет 150. Откуда столько силы ты берешь • Sonnet 150. O from what power hast thou this powerful might
- Сонет 34. Блистательный мне был обещан день • Sonnet 34. Why didst thou promise such a beauteous day
- Сонет 43. Смежая веки, вижу я острей • Sonnet 43. When most I wink, then do mine eyes best see
- Сонет 33. Я наблюдал, как солнечный восход • Sonnet 33. Full many a glorious morning have I seen
- Сонет 14. Я не по звездам о судьбе гадаю • Sonnet 14. Not from the stars do I my judgment pluck
- Сонет 92. Ты от меня не можешь ускользнуть • Sonnet 92. But do thy worst to steal thy self away
- Сонет 106. Когда читаю в свитке мертвых лет • Sonnet 106. When in the chronicle of wasted time
- Сонет 145. Я ненавижу, - вот слова • Sonnet 145. Those lips that Love's own hand did make
- Сонет 28. Как я могу усталость превозмочь • Sonnet 28. How can I then return in happy plight
- Сонет 36. Признаюсь я, что двое мы с тобой • Sonnet 36. Let me confess that we two must be twain
- Сонет 19. Ты притупи, о время, когти льва • Sonnet 19. Devouring time, blunt thou the lion's paws
- Сонет 138. Когда клянешься мне, что вся ты сплошь • Sonnet 138. When my love swears that she is made of truth
- Сонет 144. На радость и печаль, по воле рока • Sonnet 144. Two loves I have of comfort and despair
- Сонет 154. Божок любви под деревом прилег • Sonnet 154. The little Love-god lying once asleep
- Сонет 115. О, как я лгал когда-то, говоря • Sonnet 115. Those lines that I before have writ do lie
- Сонет 128. Едва лишь ты, о музыка моя • Sonnet 128. How oft when thou, my music, music play'st
- Сонет 93. Что ж, буду жить, приемля как условье • Sonnet 93. So shall I live, supposing thou art true
- Сонет 127. Прекрасным не считался черный цвет • Sonnet 127. In the old age black was not counted fair
- Сонет 56. Проснись, любовь! Твое ли острие • Sonnet 56. Sweet love renew thy force, be it not said
- Сонет 15. Когда подумаю, что миг единый • Sonnet 15. When I consider every thing that grows
- Сонет 20. Лик женщины, но строже, совершенней • Sonnet 20. A woman's face with Nature's own hand painted
- Сонет 24. Мой глаз гравером стал и образ твои • Sonnet 24. Mine eye hath play'd the painter and hath stell'd
- Сонет 60. Как движется к земле морской прибой • Sonnet 60. Like as the waves make towards the pebbled shore
- Сонет 16. Но если время нам грозит осадой • Sonnet 16. But wherefore do not you a mightier way
- Сонет 17. Как мне уверить в доблестях твоих • Sonnet 17. Who will believe my verse in time to come
- Сонет 45. Другие две основы мирозданья • Sonnet 45. The other two, slight air and purging fire
- Сонет 94. Кто, злом владея, зла не причинит • Sonnet 94. They that have power to hurt, and will do none
- Сонет 132. Люблю твои глаза. Они меня • Sonnet 132. Thine eyes I love, and they as pitying me
- Сонет 148. О, как любовь мой изменила глаз! • Sonnet 148. O me! what eyes hath love put in my head
- Сонет 49. В тот черный день (пусть он минует нас!) • Sonnet 49. Against that time, if ever that time come
- Сонет 4. Растратчик милый, расточаешь ты • Sonnet 4. Unthrifty loveliness why dost thou spend
- Сонет 26. Покорный данник, верный королю • Sonnet 26. Lord of my love, to whom in vassalage
- Сонет 113. Со дня разлуки - глаз в душе моей • Sonnet 113. Since I left you, mine eye is in my mind
- Сонет 57. Для верных слуг нет ничего другого • Sonnet 57. Being your slave what should I do but tend
- Сонет 152. Я знаю, что грешна моя любовь • Sonnet 152. In loving thee thou know'st I am forsworn
- Сонет 120. То, что мой друг бывал жесток со мною • Sonnet 120. That you were once unkind befriends me now
- Сонет 58. Избави Бог, меня лишивший воли • Sonnet 58. That god forbid, that made me first your slave
- Сонет 123. Не хвастай, время, властью надо мной • Sonnet 123. No! Time, thou shalt not boast that I do change
- Сонет 83. Я думал, что у красоты твоей • Sonnet 83. I never saw that you did painting need
- Сонет 112. Мой Друг, твоя любовь и доброта • Sonnet 112. Your love and pity doth th' impression fill
- Сонет 105. Язычником меня ты не зови • Sonnet 105. Let not my love be called idolatry
- Сонет 48. Заботливо готовясь в дальний путь • Sonnet 48. How careful was I, when I took my way
- Сонет 97. Мне показалось, что была зима • Sonnet 97. How like a winter hath my absence been
- Сонет 39. О, как тебе хвалу я воспою • Sonnet 39. O, how thy worth with manners may I sing
- Сонет 78. Тебя я музой называл своею • Sonnet 78. So oft have I invoked thee for my muse
- Сонет 143. Нередко для того, чтобы поймать • Sonnet 143. Lo as a careful huswife runs to catch
- Сонет 31. В твоей груди я слышу все сердца • Sonnet 31. Thy bosom is endeared with all hearts
- Сонет 64. Мы видели, как времени рука • Sonnet 64. When I have seen by Time's fell hand defaced
- Сонет 69. В том внешнем, что в тебе находит взор • Sonnet 69. Those parts of thee that the world's eye doth view
- Сонет 75. Ты утоляешь мой голодный взор • Sonnet 75. So are you to my thoughts as food to life
- Сонет 101. О ветреная муза, отчего • Sonnet 101. O truant Muse what shall be thy amends
- Сонет 153. Бог Купидон дремал в тиши лесной • Sonnet 153. Cupid laid by his brand and fell asleep
- Сонет 62. Любовь к себе моим владеет взором • Sonnet 62. Sin of self-love possesseth all mine eye
- Сонет 118. Для аппетита пряностью приправы • Sonnet 118. Like as to make our appetite more keen
- Сонет 140. Будь так умна, как зла. Не размыкай • Sonnet 140. be wise as thou art cruel, do not press
- Сонет 38. Неужто музе не хватает темы • Sonnet 38. How can my Muse want subject to invent
- Сонет 81. Тебе ль меня придется хоронить • Sonnet 81. Or I shall live your epitaph to make
- Сонет 85. Моя немая муза так скромна • Sonnet 85. My tongue-tied muse in manners holds her still
- Сонет 77. Седины ваши зеркало покажет • Sonnet 77. Thy glass will show thee how thy beauties wear
- Сонет 9. Должно быть, опасаясь вдовьих слез • Sonnet 9. Is it for fear to wet a widow's eye
- Сонет 44. Когда бы мыслью стала эта плоть • Sonnet 44. If the dull substance of my flesh were thought
- Сонет 108. Что может мозг бумаге передать • Sonnet 108. What's in the brain that ink may character
- Сонет 53. Какою ты стихией порожден? • Sonnet 53. What is your substance, whereof are you made
- Winter
- Сонет 37. Как радует отца на склоне дней • Sonnet 37. As a decrepit father takes delight
- Сонет 131. Ты прихоти полна и любишь власть • Sonnet 131. Thou art as tyrannous, so as thou art
- Сонет 119. Каким питьем из горьких слез Сирен • Sonnet 119. What potions have I drunk of Siren tears
- Сонет 32. О, если ты тот день переживешь • Sonnet 32. If thou survive my well-contented day
- Сонет 126. Крылатый мальчик мой, несущий бремя • Sonnet 126. O thou my lovely boy who in thy power
- Сонет 129. Издержки духа и стыда растрата • Sonnet 129. Th' expense of spirit in a waste of shame
- Сонет 70. То, что тебя бранят, - не твой порок • Sonnet 70. That thou art blamed shall not be thy defect
- Сонет 65. Уж если медь, гранит, земля и море • Sonnet 65. Since brass, nor stone, nor earth, nor boundless sea
- Сонет 68. Его лицо - одно из отражений • Sonnet 68. Thus is his cheek the map of days outworn
- Сонет 95. Ты украшать умеешь свой позор • Sonnet 95. How sweet and lovely dost thou make the shame
- Сонет 72. Чтобы не мог тебя заставить свет • Sonnet 72. O lest the world should task you to recite
- Сонет 59. Уж если нет на свете новизны • Sonnet 59. If there be nothing new, but that which is
- Сонет 142. Любовь - мои грех, и гнев твой справедлив • Sonnet 142. Love is my sin, and thy dear virtue hate
- A Fairy Song
- Сонет 110. Да, это правда: где я ни бывал • Sonnet 110. Alas 'tis true, I have gone here and there
- All the World's a Stage
- Сонет 63. Про черный день, когда моя любовь • Sonnet 63. Against my love shall be as I am now
- Влюблённый пилигрим • The Passionate Pilgrim
- Сонет 135. Недаром имя, данное мне, значит • Sonnet 135. Whoever hath her wish, thou hast thy will
- Сонет 100. Где муза? Что молчат ее уста • Sonnet 100. Where art thou Muse that thou forget'st so long
- Сонет 96. Кто осуждает твой беспечный нрав • Sonnet 96. Some say thy fault is youth, some wantonness
- Spring and Winter
- Сонет 136. Твоя душа противится свиданьям • Sonnet 136. If thy soul check thee that I come so near
- Сонет 89. Скажи, что ты нашла во мне черту • Sonnet 89. Say that thou didst forsake me for some fault
- Сонет 80. Мне изменяет голос мой и стих • Sonnet 80. O how I faint when I of you do write
- Сонет 133. Будь проклята душа, что истерзала • Sonnet 133. Beshrew that heart that makes my heart to groan
- Сонет 124. О, будь моя любовь - дитя удачи • Sonnet 124. If my dear love were but the child of state
- Сонет 42. Полгоря в том, что ты владеешь ею • Sonnet 42. That thou hast her, it is not all my grief
- Сонет 111. О, как ты прав, судьбу мою браня • Sonnet 111. O for my sake do you with Fortune chide
- Сонет 86. Его ли стих - могучий шум ветрил • Sonnet 86. Was it the proud full sail of his great verse
- Сонет 67. Спроси: зачем в пороках он живет? • Sonnet 67. Ah wherefore with infection should he live
- Сонет 84. Кто знает те слова, что больше значат • Sonnet 84. Who is it that says most, which can say more
- Сонет 139. Оправдывать меня не принуждай • Sonnet 139. o call not me to justify the wrong
- Сонет 122. Твоих таблиц не надо мне. В мозгу • Sonnet 122. Thy gift, thy tables, are within my brain
- Сонет 134. Итак, он твой. Теперь судьба моя • Sonnet 134. So now I have confessed that he is thine
- Сонет 82. Не обручен ты с музою моей • Sonnet 82. I grant thou wert not married to my muse
- Сонет 103. У бедной музы красок больше нет • Sonnet 103. Alack what poverty my muse brings forth
- Сонет 107. Ни собственный мой страх, ни вещий взор • Sonnet 107. Not mine own fears, nor the prophetic soul
- Сонет 41. Беспечные обиды юных лет • Sonnet 41. Those petty wrongs that liberty commits
- Сонет 52. Как богачу, доступно мне в любое • Sonnet 52. So am I as the rich whose blessed key
- Сонет 51. Так я оправдывал несносный нрав • Sonnet 51. Can my love excuse the slow offence
- Fear No More
- Сонет 79. Когда один я находил истоки • Sonnet 79. Whilst I alone did call upon thy aid
- Сонет 114. Неужто я, прияв любви венец • Sonnet 114. Or whether doth my mind being crowned with you
- Sigh No More
- Dirge
- Under the Greenwood Tree
- Blow, Blow, Thou Winter Wind
- Сонет 125. Что, если бы я право заслужил • Sonnet 125. Were't aught to me I bore the canopy
- It Was a Lover and His Lass
- The Phoenix and the Turtle
- From Venus and Adonis
- A Lover's Complaint
- Full Fathom Five
- Fidele
- The Blossom
- Hark! Hark! The Lark
- Aubade
- Dirge of the Three Queens
- Juliet's Soliloquy
- The Quality of Mercy
- Bridal Song
- When That I Was And A Little Tiny Boy
- Carpe Diem
- Orpheus
- Silvia
- How Like A Winter Hath My Absence Been
- From the Rape of Lucrece
- Anne Hathaway
- The Church at Stratford
Все стихотворения • All poems
Количество обращений к поэту: 69257
Последние стихотворения
To English version
|