Philip Massinger (Филип Мэссинджер)
Song
Why art thou slow, thou rest of trouble, Death
To stop a wretch’s breath,
That calls on thee and offers her sad heart
A prey unto thy dart?
I am nor young nor fair; be, therefore, bold;
Sorrow hath made me old,
Deformed, and wrinkled; all that I can crave
Is quiet in my grave.
Such as live happy, hold long life a jewel,
But to me thou art cruel
If thou end not my tedious misery,
And I soon cease to be.
Strike, and strike home, then; pity unto me,
In one short hour’s delay, is tyranny.
Перевод на русский язык
Песня
Что медлишь, Смерть? Что на призыв мой страстный
Не внемлешь мне, несчастной?
Рыдает сердце, – что ж его ты злою
Не поразишь стрелою?
Смелее, Смерть! Судьба меня до срока
Состарила жестоко,
И вот хочу, когда иссякли силы,
Вкусить покой могилы.
Счастливцу жизнь его – всего дороже,
Ему, – не мне. Так что же,
Годов моих не прекратив теченья,
Ты длишь мои мученья?
Приди, приди, заполони пространство!
Приди, не дли тиранство!
© Перевод Евг. Фельдмана
25.03.-2.04.2007
Все переводы Евгения Фельдмана
Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):
Percy Shelley (Перси Шелли) Song ("Rarely, rarely, comest thou") Samuel Johnson (Сэмюэл Джонсон) Song ("Not the soft sighs of vernal gales") Charlotte Mew (Шарлотта Мью) Song ("Love love to-day, my dear") John Davidson (Джон Дэвидсон) Song ("THE boat is chafing at our long delay") Bryan Procter (Брайан Проктер) Song ("Here's a health to thee, Mary") George Crabbe (Джордж Крэбб) Song ("Cease to bid me not to sing") Mary Montagu (Мэри Монтегю) Song ("How happy is the harden'd heart") George Etherege (Джордж Этеридж) Song ("LADIES, though to your conquering eyes") Edith Nesbit (Эдит Несбит) Song ("NOW the Spring is waking") Mary Chudleigh (Мэри Чадли) Song ("Why, Damon, why, why, why so pressing?") Edgar Poe (Эдгар По) Song ("I saw thee on thy bridal day") 1827Emma Lazarus (Эмма Лазарус) Song ("Frosty lies the winter-landscape") Amy Lowell (Эми Лоуэлл) Song ("Oh! To be a flower") Bayard Taylor (Бейард Тейлор) Song ("NOW the days are brief and drear") Isaac Bickerstaffe (Айзек Бикерстафф) Song ("How happy were my days, till now") Hilaire Belloc (Хилар Беллок) Song ("Inviting the influence of a young lady upon the opening year") George Lyttelton (Джордж Литтелтон) Song ("When Delia on the plain appears") 1732Elinor Wylie (Элинор Уайли) Song ("It is my thoughts that colour") Richard Sheridan (Ричард Шеридан) Song ("Here’s to the maiden of bashful fifteen") Anna Seward (Анна Сьюард) Song ("FROM thy waves, stormy Llannon, I fly") Aubrey De Vere (Обри Де Вер) Song ("HIS war-horse beats a distant bourne") Maria Lowell (Мария Лоуэлл) Song ("O BIRD, thou dartest to the sun") William Monkhouse (Уильям Монкхаус) Song ("WHO calls me bold because I won my love") Ann Radcliffe (Анна Рэдклиф) Song ("Life's a varied, bright illusion")
Распечатать (Print)
Количество обращений к стихотворению: 2079
Последние стихотворения
To English version
|