Isaac Bickerstaffe (Айзек Бикерстафф)
Song
How happy were my days, till now
I ne’er did sorrow feel;
I rose with joy to milk my cow,
Or take my spinning weel.
My heart was lighter than a fly,
Like any bird I sung,
Till he pretended love, and I
Believ’d his flatt’ring tongue.
Oh the fool, the silly, silly fool,
Who trusts what man may be;
I wish I was a maid again,
And in my own country.
Love in a Village, Act i, 1762
Перевод на русский язык
Песня
Легко и просто было жить,
Не знать юдоли жалкой;
С утра коровку подоить
Да посидеть за прялкой.
Жила я, птицею звеня,
Но он пришёл украдкой,
Сказал, что любит он меня,
Завлёк улыбкой сладкой.
Поверила в его любовь,
Чтоб горько обмануться.
Ах, стать бы девушкою вновь
И в дом родной вернуться!
© Перевод Евг. Фельдмана
3.02.1988
20.10.1999 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана
Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):
Percy Shelley (Перси Шелли) Song ("Rarely, rarely, comest thou") Samuel Johnson (Сэмюэл Джонсон) Song ("Not the soft sighs of vernal gales") Charlotte Mew (Шарлотта Мью) Song ("Love love to-day, my dear") John Davidson (Джон Дэвидсон) Song ("THE boat is chafing at our long delay") Bryan Procter (Брайан Проктер) Song ("Here's a health to thee, Mary") George Crabbe (Джордж Крэбб) Song ("Cease to bid me not to sing") Mary Montagu (Мэри Монтегю) Song ("How happy is the harden'd heart") George Etherege (Джордж Этеридж) Song ("LADIES, though to your conquering eyes") Edith Nesbit (Эдит Несбит) Song ("NOW the Spring is waking") Mary Chudleigh (Мэри Чадли) Song ("Why, Damon, why, why, why so pressing?") Edgar Poe (Эдгар По) Song ("I saw thee on thy bridal day") 1827Emma Lazarus (Эмма Лазарус) Song ("Frosty lies the winter-landscape") Amy Lowell (Эми Лоуэлл) Song ("Oh! To be a flower") Bayard Taylor (Бейард Тейлор) Song ("NOW the days are brief and drear") Hilaire Belloc (Хилар Беллок) Song ("Inviting the influence of a young lady upon the opening year") George Lyttelton (Джордж Литтелтон) Song ("When Delia on the plain appears") 1732Philip Massinger (Филип Мэссинджер) Song ("Why art thou slow, thou rest of trouble, Death") Elinor Wylie (Элинор Уайли) Song ("It is my thoughts that colour") Richard Sheridan (Ричард Шеридан) Song ("Here’s to the maiden of bashful fifteen") Anna Seward (Анна Сьюард) Song ("FROM thy waves, stormy Llannon, I fly") Aubrey De Vere (Обри Де Вер) Song ("HIS war-horse beats a distant bourne") Maria Lowell (Мария Лоуэлл) Song ("O BIRD, thou dartest to the sun") William Monkhouse (Уильям Монкхаус) Song ("WHO calls me bold because I won my love") Ann Radcliffe (Анна Рэдклиф) Song ("Life's a varied, bright illusion")
Распечатать (Print)
Количество обращений к стихотворению: 2198
Последние стихотворения
To English version
|