Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Heywood (Джон Хейвуд)


Of Foreknowledge. The same Impugned without Change, except four or five


Foreknowledge of things that must fall
To man, I think it were not best.
The foreknown ill to man would call
Digestion of foreknown unrest.
By foreknown good, to man were ceast
Distemperate joy, which evermore
Cometh when joys come unknown before.



Перевод на русский язык

О всеведенье пророка. Та же эпиграмма, но с изменением нескольких слов


Пускай всеведенье пророка
Его преследует жестоко,
Поскольку всякому не в радость
Давно предсказанная гадость,
Но радость без предупрежденья –
Причина умоповрежденья!

© Перевод Евг. Фельдмана
14.10.1999
Все переводы Евгения Фельдмана


John Heywood's other poems:
  1. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьмуOf Holding an Inn
  2. О неумелом охотникеOf a Hand-gun and a Hand
  3. О сношенных ботинкахOf Treading a Shoe Awry
  4. О долгахOf a Debtor
  5. О дороге и девушкеOf the Highway and a Maid’s Face


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 5212


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru