|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
О неумелом охотнике Когда ты смотришь на мишень
Орлиным взглядом,
Ты попадаешь прямо в пень,
Стоящий рядом.
Ты стал с «умением» твоим
Ходячей басней.
Мы у мишени постоим.
Так – безопасней.
© Перевод Евг. Фельдмана
14.11.1999
Все переводы Евгения ФельдманаТекст оригинала на английском языке Of a Hand-gun and a Hand Thou hast a good hand-gun, but what’s thy hand When thou shootest of [’t], out of danger to stand? No standing more sure, in any place or plat, Than to stand close to the mark thou shootest at. Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 5763 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||