Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Heywood (Джон Хейвуд)


Of Treading a Shoe Awry


My wife doth ever tread her shoe awry.
Inward, or outward? nay, all outwardly:
She treadeth so outward, that if she outwin,
She will by her will never tread foot within.



Перевод на русский язык

О сношенных ботинках


Жена износила ботинки. Ты, друже,
Наверное, спросишь: внутри иль снаружи?
Отвечу я, друже: снаружи. Протри
Она с тем же рвением их изнутри,
Она б, обезножев до самых лодыжек,
Сейчас бы не шла, а скакала, как чижик!

© Перевод Евг. Фельдмана
15.01.2016
Все переводы Евгения Фельдмана


John Heywood's other poems:
  1. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьмуOf Holding an Inn
  2. О неумелом охотникеOf a Hand-gun and a Hand
  3. О дороге и девушкеOf the Highway and a Maid’s Face
  4. О красных розахOf Red Roses
  5. О цене на известьOf Buying a Mortar


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 4352


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru