John Heywood (Джон Хейвуд)
A Deliverance from Ill
“Wife! from all evil, when shalt thou delivered be?”
“Sir! when I,” (said she), “shall be delivered from thee.”
Перевод на русский язык
Избавление от зла
– Какого светлого числа
Вы, мэм, избавитесь от зла?
– В тот самый день, в тот самый час,
Когда избавлюсь я от вас!
© Перевод Евг. Фельдмана
10.11.1999
Все переводы Евгения Фельдмана
John Heywood's other poems:- О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьму • Of Holding an Inn
- О неумелом охотнике • Of a Hand-gun and a Hand
- О сношенных ботинках • Of Treading a Shoe Awry
- «Если Бог промолвит: “Тпру!”…» • What God Said to One. Otherwise. Thou art one of them to whom God bade Ho!
- «Дьявол умер». 4. Дьявол скончался, – но ты от ствола • A Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 4. The devil is dead: who shall his land rightly win?
Распечатать (To print)
Количество обращений к стихотворению: 6352
Последние стихотворения
To English version
|