John Heywood (Джон Хейвуд)
Of One Fearing the Sweat
Sweating sickness so fearest thou beyond the mark,
That winter or summer thou never sweatest at wark.
Перевод на русский язык
О человеке, который боится вспотеть
С великим страхом, милый мой,
Ты думаешь о поте.
Тебя ни летом, ни зимой
Не вижу я в работе.
© Перевод Евг. Фельдмана
9.11.1999
10.11.1999 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана
John Heywood's other poems:- О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьму • Of Holding an Inn
- О неумелом охотнике • Of a Hand-gun and a Hand
- О сношенных ботинках • Of Treading a Shoe Awry
- «Если Бог промолвит: “Тпру!”…» • What God Said to One. Otherwise. Thou art one of them to whom God bade Ho!
- «Дьявол умер». 4. Дьявол скончался, – но ты от ствола • A Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 4. The devil is dead: who shall his land rightly win?
Распечатать (To print)
Количество обращений к стихотворению: 6367
Последние стихотворения
To English version
|