|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Of a Man and a Clock Men take man of earthly things most excellent, But in one thing thou seemest under that extent: A clock after noon thee I avow – A clock can go alone then; so canst not thou. Перевод на русский язык О человеке и часах Часы одиноко – тик-так и тик-так – Идут, не мечтая о чуде, А ты всё идёшь и с надеждой, чудак, Взываешь: «Откликнитесь, люди!» © Перевод Евг. Фельдмана 14.01.2016 23.01.2016 Все переводы Евгения Фельдмана John Heywood's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 5990 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |