Джон Хейвуд (John Heywood)
О пророках-мошенниках
Когда туманные пророки
Дают обманные уроки,
Ты, прозревая сквозь туман,
Держись за собственный карман!
© Перевод Евг. Фельдмана
23.10.1999
Все переводы Евгения Фельдмана
Текст оригинала на английском языке
Of Cole-Prophet
Thy prophecy poisonly to the prick goeth:
Cole-prophet and cole-poison thou art both.
Другие стихотворения поэта:- О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьму • Of Holding an Inn
- О неумелом охотнике • Of a Hand-gun and a Hand
- О сношенных ботинках • Of Treading a Shoe Awry
- «Если Бог промолвит: “Тпру!”…» • What God Said to One. Otherwise. Thou art one of them to whom God bade Ho!
- «Дьявол умер». 4. Дьявол скончался, – но ты от ствола • A Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 4. The devil is dead: who shall his land rightly win?
Распечатать стихотворение
Количество обращений к стихотворению: 6309
Последние стихотворения
To English version
|