Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Джон Хейвуд (John Heywood)


О презрении


– Трудно ль выказать презренье,
                     если зависть бьёт фонтаном?
– Нет, мой друг, совсем нетрудно:
                     нужно просто быть болваном!

© Перевод Евг. Фельдмана
24.10.1999
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Of Disdain


“Is’t mastery to disdain things by envy’s school?”
“Nay, nay! no more mastery than to be a fool.”



Другие стихотворения поэта:
  1. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьмуOf Holding an Inn
  2. О неумелом охотникеOf a Hand-gun and a Hand
  3. О сношенных ботинкахOf Treading a Shoe Awry
  4. «Если Бог промолвит: “Тпру!”…»What God Said to One. Otherwise. Thou art one of them to whom God bade Ho!
  5. «Дьявол умер». 4. Дьявол скончался, – но ты от стволаA Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 4. The devil is dead: who shall his land rightly win?


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 6376


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия