|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
О ветрах Любым ветрам – хвала и честь! Я все люблю, какие есть, Но тем особо дорожу, Что сопричастен пердежу. © Перевод Евг. Фельдмана 14.11.1999 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке Of Blowing What wind can there blow that doth not some man ease? A fart in the blowing doth the blower ease. Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 6659 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||