|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
A Hearer of a Sermon “What bringeth thou from the sermon, Jack? Declare that!” “Forsooth, master!” (quoth he), “your cloak and your hat.” “I can thee good thank, Jack, for thou art yet sped Of somewhat in thy hand, though nought in thy head.” Перевод на русский язык Слуга и проповедь – Ты был на проповеди, Джек? Ну – как? – Зазря болтать не стану. Вот – ваши плащ и шляпа, сэр. Всё прочее – по барабану. – Ты занял руки – не мозги, но был ты мыслями со мною. Я тронут, верный мой слуга. И – наплевать на остальное! © Перевод Евг. Фельдмана 20-21.01.2016 Все переводы Евгения Фельдмана John Heywood's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 5973 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |