John Heywood (Джон Хейвуд)
Of a Buying a Coat
“I must buy a new coat for shame.”
“To get shame?” “Nay, t’ avoid the same.”
“T’ avoid shame? Thou mayest desire it,
But ten new coats will not hire it.”
Перевод на русский язык
О покупке новой одежды
– Старые оплошки мучают, как блошки…
Может, полегчает в новенькой одёжке?
– Десять гардеробов сменишь, мой хороший,
Но боюсь, что станет десятижды плоше!
© Перевод Евг. Фельдмана
24.09.2016
Все переводы Евгения Фельдмана
John Heywood's other poems:- О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьму • Of Holding an Inn
- О неумелом охотнике • Of a Hand-gun and a Hand
- О сношенных ботинках • Of Treading a Shoe Awry
- «Если Бог промолвит: “Тпру!”…» • What God Said to One. Otherwise. Thou art one of them to whom God bade Ho!
- «Дьявол умер». 4. Дьявол скончался, – но ты от ствола • A Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 4. The devil is dead: who shall his land rightly win?
Распечатать (To print)
Количество обращений к стихотворению: 6380
Последние стихотворения
To English version
|