John Heywood (Джон Хейвуд)
Of a Horse Wearing Great Breeches
My horse to wear great breeches is now assigned:
Why? to keep him from interfering behind.
Перевод на русский язык
Конь под покрывалом
Держу коня под покрывалом
Широким, длинным – небывалым,
Чтоб этот конь, горяч и пылок,
Не покрывал моих кобылок!
© Перевод Евг. Фельдмана
8.11.1999
Все переводы Евгения Фельдмана
John Heywood's other poems:- О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьму • Of Holding an Inn
- О неумелом охотнике • Of a Hand-gun and a Hand
- О сношенных ботинках • Of Treading a Shoe Awry
- «Если Бог промолвит: “Тпру!”…» • What God Said to One. Otherwise. Thou art one of them to whom God bade Ho!
- «Дьявол умер». 4. Дьявол скончался, – но ты от ствола • A Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 4. The devil is dead: who shall his land rightly win?
Распечатать (To print)
Количество обращений к стихотворению: 6311
Последние стихотворения
To English version
|