Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Heywood (Джон Хейвуд)


Of Dwelling


Between Ludgate and Newgate thou canst dwell never;
For in Ludgate or Newgate thou must dwell ever.



Перевод на русский язык

Меж Ладгейтом и Ньюгейтом


Меж Ладгейтом и Ньюгейтом
Вас я вижу, – э-ге-гей там!
Время, дамы, господа,
Выбор сделать. Навсегда.

© Перевод Евг. Фельдмана
23.10.1999
Все переводы Евгения Фельдмана


John Heywood's other poems:
  1. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьмуOf Holding an Inn
  2. О сношенных ботинкахOf Treading a Shoe Awry
  3. О неумелом охотникеOf a Hand-gun and a Hand
  4. О дороге и девушкеOf the Highway and a Maid’s Face
  5. «Дьявол умер». 4. Дьявол скончался, – но ты от стволаA Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 4. The devil is dead: who shall his land rightly win?


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 5113


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru