John Heywood (Джон Хейвуд)
Bowing and Breaking
Better bow than break: I praise this that ye spake;
But some bend, or be bent and bowed, till they break.
Перевод на русский язык
«Лучше гнуться, чем ломаться»
«Лучше гнуться, чем ломаться».
Это правда, может статься,
Но… Ведь можно гнуться, гнуться,
гнуться, гнуться и… сломаться!
© Перевод Евг. Фельдмана
24.07.2000
13.02.2011 (ред.)
Все переводы Евгения Фельдмана
John Heywood's other poems:- О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьму • Of Holding an Inn
- О неумелом охотнике • Of a Hand-gun and a Hand
- О сношенных ботинках • Of Treading a Shoe Awry
- «Если Бог промолвит: “Тпру!”…» • What God Said to One. Otherwise. Thou art one of them to whom God bade Ho!
- «Дьявол умер». 4. Дьявол скончался, – но ты от ствола • A Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 4. The devil is dead: who shall his land rightly win?
Распечатать (To print)
Количество обращений к стихотворению: 6284
Последние стихотворения
To English version
|