Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Heywood (Джон Хейвуд)


A Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 5. The devil is dead: nay, the devil is in sown


The devil is dead: nay, the devil is in sown;
But the devil reviveth again, chil lay my gown.



Перевод на русский язык

«Дьявол умер». 5. Дьявол скончался, ушёл в сторону́


Дьявол скончался, ушёл в сторону́,
	В кою живые не вхожи,
Но отчего же, куда ни взгляну,
	Всюду – знакомые рожи?

© Перевод Евг. Фельдмана
17.02.2016
Все переводы Евгения Фельдмана


John Heywood's other poems:
  1. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьмуOf Holding an Inn
  2. О неумелом охотникеOf a Hand-gun and a Hand
  3. О сношенных ботинкахOf Treading a Shoe Awry
  4. О долгахOf a Debtor
  5. О дороге и девушкеOf the Highway and a Maid’s Face


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 5210


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru