|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
О двух дорогах – Где буду я – в раю? в аду? Куда скорее попаду? – Скорее – значит, под уклон, Туда, где бесов миллион. Дорога в рай наверх ведёт Но это – медленный поход. © Перевод Евг. Фельдмана 15.10.1999 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке Of Going to Heaven and Hell Of heaven or of hell, which go folk fastest to? To hell, fool! to hell go far more fast they do. The highway to both lieth thus as clerks tell, Uphill to heavenward, downhill to hell. Другие стихотворения поэта:
Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 5927 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |