|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
О всеведенье пророка. Та же эпиграмма, но с изменением нескольких слов Пускай всеведенье пророка Его преследует жестоко, Поскольку всякому не в радость Давно предсказанная гадость, Но радость без предупрежденья – Причина умоповрежденья! © Перевод Евг. Фельдмана 14.10.1999 Все переводы Евгения Фельдмана Текст оригинала на английском языке Of Foreknowledge. The same Impugned without Change, except four or five Foreknowledge of things that must fall To man, I think it were not best. The foreknown ill to man would call Digestion of foreknown unrest. By foreknown good, to man were ceast Distemperate joy, which evermore Cometh when joys come unknown before. Другие стихотворения поэта:
Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 5889 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |