Samuel Johnson (Сэмюэл Джонсон)
Lines
Wheresoe'er I turn my view,
All is strange, yet nothing new;
Endless labour all along,
Endless labour to be wrong;
Phrase that time has flung away,
Uncouth words in disarray,
Trick'd in antique ruff and bonnet,
Ode, and elegy, and sonnet. 1777
Samuel Johnson's other poems:- To Myrtilis - The New Year's Offering
- To Mrs. Thrale on Her Completing Her Thirty-Fifth Year
- Parody of a Translation from the Medea of Euripides
- To Miss --
- From the Medea of Euripides
Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):
John Keats (Джон Китс) Lines ("UNFELT unheard, unseen") Thomas Hood (Томас Гуд (Худ)) Lines ("Let Us Make a Leap, My Dear") Robert Burns (Роберт Бернс) Lines ("I MURDER hate by field or flood") 1790Thomas Hardy (Томас Гарди (Харди)) Lines ("Before we part to alien thoughts and aims") John Lockhart (Джон Локкарт) Lines ("When youthful faith hath fled") Joseph Drake (Джозеф Дрейк) Lines ("Day gradual fades, in evening gray") George Morris (Джордж Моррис) Lines ("O Love! the mischief thou hast done!") Oliver Holmes (Оливер Холмс) Lines ("COME back to your mother, ye children, for shame") Francis Thompson (Фрэнсис Томпсон) Lines ("O tree of many branches! One thou hast") Thomas Talfourd (Томас Талфорд) Lines ("HOW simple in their grandeur are the forms ") John Reade (Джон Рид) Lines ("I KNELT down as I poured my spirit forth by that gray gate") Samuel Coleridge (Сэмюэл Кольридж) Lines ("RICHER than miser o’er his countless hoards") William Wordsworth (Уильям Вордсворт) Lines ("STRANGER! this hillock of misshapen stones") Ebenezer Elliott (Эбенезер Эллиотт) Lines ("FROM Shirecliffe, o’er a silent sea of trees") Letitia Landon (Летиция Лэндон) Lines ("She kneels by the grave where her lover sleeps") William Watson (Уильям Уотсон) Lines (" Go, Verse, nor let the grass of tarrying grow") Richard Trench (Ричард Тренч) Lines ("When we are dark and dead")
Распечатать (To print)
Количество обращений к стихотворению: 2129
Последние стихотворения
To English version
|