|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
О ловле мух Малец ловил однажды муху.
«Ну как?» – спросил хозяин глухо.
«Никак», – ответствовал малец.
«Тогда поймаешь оплеуху!»
«Поймал я муху!» – «Дай мне ухо:
Сие – без разницы, подлец!»
Когда хозяин твой не в духе,
Для неизбежной оплеухи
Любой предлог ему хорош:
Ему сгодятся в заварухе
Твои отловленные мухи
И неотловленные – тож.
© Перевод Евг. Фельдмана
24.10.1999
Все переводы Евгения ФельдманаТекст оригинала на английском языке Of Catching a Fly A boy on his book clapped hand to catch a fly. “Hast her?” cried his master. “Nay, God wot I.” “Then thou shalt drink!” “Master, I have her, I think.” “If thou have her,” said the master, “thou shalt drink.” To furious masters, what helpeth fair speeches? Flies caught, or not caught, up go boys’ breeches! Другие стихотворения поэта:
Количество обращений к стихотворению: 6793 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||