Джон Хейвуд (John Heywood)


О ловле мух


Малец ловил однажды муху.
«Ну как?» – спросил хозяин глухо.
      «Никак», – ответствовал малец.
«Тогда поймаешь оплеуху!»
«Поймал я муху!» – «Дай мне ухо:
      Сие – без разницы, подлец!»

Когда хозяин твой не в духе,
Для неизбежной оплеухи
      Любой предлог ему хорош:
Ему сгодятся в заварухе
Твои отловленные мухи
      И неотловленные – тож.

© Перевод Евг. Фельдмана
24.10.1999
Все переводы Евгения Фельдмана


Текст оригинала на английском языке

Of Catching a Fly


A boy on his book clapped hand to catch a fly. 
“Hast her?” cried his master. “Nay, God wot I.” 
“Then thou shalt drink!” “Master, I have her, I think.”
“If thou have her,” said the master, “thou shalt drink.”
To furious masters, what helpeth fair speeches?
Flies caught, or not caught, up go boys’ breeches!





Поддержать сайт


Английская поэзия - http://eng-poetry.ru/. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru