Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Heywood (Джон Хейвуд)


A Loss by the Devil’s Death. Otherwise. 3. The devil is dead: who shall inherit his land?


The devil is dead: who shall inherit his land?
Enough: the devil hath left children a thousand.



Перевод на русский язык

«Дьявол умер». 3. Дьявол умер, – но не сгинул, не пропал


Дьявол умер, – но не сгинул, не пропал,
Дьявол умер, – но не станет мир добрей,
Дьявол умер, – но при жизни наклепал
Миллионы сыновей и дочерей!

© Перевод Евг. Фельдмана
16.02.2016
Все переводы Евгения Фельдмана


John Heywood's other poems:
  1. О содержателе гостиницы, посаженном в тюрьмуOf Holding an Inn
  2. О неумелом охотникеOf a Hand-gun and a Hand
  3. О сношенных ботинкахOf Treading a Shoe Awry
  4. О долгахOf a Debtor
  5. О головахOf Heads


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 5239


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru