Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Кейт Гринуэй (Kate Greenaway)


Добрых снов!


Я расскажу вам сказочку
(Закройте крепче рот!)
Про мальчика, двух девочек 
И кошку у ворот.

Хочу начать – но всё забыл...
Не вспомнить и двух слов.
Куда исчезла сказочка?
Прощайте! Добрых снов!

Перевод Леонида Зимана
Все переводы Леонида Зимана


Текст оригинала на английском языке

* * *


Now, all of you, give heed unto
	The tale I now relate,
About two girls and one small boy,
	A cat, and a green gate.

Alack! since I began to speak
	(And what I say is true),
It’s gone out of my poor head –
	And so good to you!



Другие стихотворения поэта:
  1. ВоланыUp You Go, Shuttlecocks, Ever So High!
  2. ТоммиIt Was Tommy Who Said
  3. Вот это зрелище!Street Show
  4. Мы прыгаемThe Little Jumping Girls
  5. Песенка о королевской четеChild’s Song

Тема стихотворения: Кейт Гринуэй

Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2521


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru