|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Добрых снов! Я расскажу вам сказочку (Закройте крепче рот!) Про мальчика, двух девочек И кошку у ворот. Хочу начать – но всё забыл... Не вспомнить и двух слов. Куда исчезла сказочка? Прощайте! Добрых снов! Перевод Леонида Зимана Все переводы Леонида Зимана Текст оригинала на английском языке * * * Now, all of you, give heed unto The tale I now relate, About two girls and one small boy, A cat, and a green gate. Alack! since I began to speak (And what I say is true), It’s gone out of my poor head – And so good to you! Другие стихотворения поэта:
Тема стихотворения: Кейт Гринуэй Распечатать стихотворение Количество обращений к стихотворению: 2521 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |