Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Редьярд Киплинг (1865-1936). Стихи о женщинах. Перевод Евгения Фельдмана



Редьярд Киплинг (Rudyard Kipling) (1865-1936)
английский писатель, поэт
Моя соперница (My Rival)
«Казарменные баллады». 16. Мандалея («Barrack-Room Ballads». 16. Mandalay)
Баллада о женском первоначале. 1911 (The Female of the Species)
Песнь женщин. Фонд медицинской помощи индийским женщинам, основанный леди Дафферин (The Song of the Women)
Луна минувших дней (The Moon of Other Days)
«Лайнер – знатная дама» («The Liner She's a Lady»)
Плач по погибшим сёстрам. 1902 (Dirge of Dead Sisters)
Дурак (The Vampire)
Последняя сати. 1889 (The Last Suttee)
Со Сциндией - в Дели. 1890 (With Scindia to Delphi)
«Казарменные баллады». 31. Женщины («Barrack-Room Ballads». 31. The Ladies)
Стихотворные эпиграфы. «Ты отказался от меня...» (Chapter Headings. «Look, You Have Cast out Love! What Gods are these...»)
Стихотворные эпиграфы. «С тысячей воинов граблю чужие пределы...» (Chapter Headings. «“I Have a Thousand Men,” Said He...»)
Синие розы (Blue Roses)
Закон Миледи (My Lady's Law)
«Пределы и обновления». 1932. 6. Подруга («Limits and Renewals». 1932. 6. The Playmate)

Количество переводов: 16



Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru