Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Mary Hobson (Мэри Хобсон)


Eclipse


It seems unreasonable to complain
that joy cannot be whole again.
I knew the risk.
I knew that it could suffer the eclipse
that marks each rounded moment
with its dark elipse,
that shadows each bright disc.
I knew the risk –
but who could guess the pain?

September 24th, 2000

Перевод на русский язык

Затмение


Хоть сладость превратилась в соль,
претит мне жалобщицы роль.
Мне ясен риск.
Любой лучистый тёплый круг
скрыть чёрный эллипс может вдруг –
затменья диск.
Мне ясен риск,
но кто бы мог предвидеть боль?

Перевод Ирины Ковалёвой

Из сборника "Лето в Зарайске"


Mary Hobson's other poems:
  1. Станция ВатерлооWaterloo Station
  2. СоветчикиThe Counsellors
  3. Отныне я буду всегда знать, что тебя больше...Now I will always know that you died
  4. СкверностишияDoggerel
  5. Ещё одна зима на улице Свободы в ЗарайскеAnother Winter in Zaraisk…


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 2318


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия