Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Мэри Хобсон (Mary Hobson)


* * *


Отныне я буду всегда знать, что тебя больше 
нет. Отныне я всего лишь несовершенная 
каденция, которая должна разрешиться только 
собственной смертью.

Перевод Ирины Ковалёвой

Из сборника "Лето в Зарайске"


Текст оригинала на английском языке

* * *


Now I will always know that you died.
Now I am an imperfect cadence,
only to be resolved
by my own death.

March, 2000

Другие стихотворения поэта:
  1. Станция ВатерлооWaterloo Station
  2. СоветчикиThe Counsellors
  3. Ещё одна зима на улице Свободы в ЗарайскеAnother Winter in Zaraisk…
  4. Пусть скажут: «Помните, когда…?»They’ll say ‘Do you remember when…?’
  5. ЗатмениеEclipse


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 2315


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия