Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Mary Hobson (Мэри Хобсон)


* * *


Now I will always know that you died.
Now I am an imperfect cadence,
only to be resolved
by my own death.

March, 2000

Перевод на русский язык

* * *


Отныне я буду всегда знать, что тебя больше 
нет. Отныне я всего лишь несовершенная 
каденция, которая должна разрешиться только 
собственной смертью.

Перевод Ирины Ковалёвой

Из сборника "Лето в Зарайске"


Mary Hobson's other poems:
  1. СоветчикиThe Counsellors
  2. Снег в ЗарайскеSnow in Zaraisk
  3. Прачечный блюзLaundry Blues
  4. Пусть скажут: «Помните, когда…?»They’ll say ‘Do you remember when…?’
  5. Смерть и БайкерDeath and the Biker


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 1613


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru