Евгений Давыдович Фельдман • Биография • Все переводы
Джеймс Максвелл (James Maxwell). Переводы Евгения Фельдмана • 1. А ведь ещё вчера считалось... ( 1. ’Twas Thought of Late but Few Years Past...) • 2. Об эйрширском пахаре-поэте, или рифмоплёте Р.Б. ( 2. On the Ayr-shire Ploughman Poet, or Poetaster, R.B.) • 3. Первый ответ на стихотворение Роберта Бернса «В Стерлинге», составленный Гамильтоном ( 3. 1st Answer to the Foregoing. By------ HAMILTON) • 4. Второй ответ на стихотворение Роберта Бернса «В Стерлинге», составленный другим человеком ( 4. 2d Answer. By another Hand) • 5. Третий ответ на стихотворение Роберта Бернса «В Стерлинге», составленный тем же человеком ( 5. 3d Answer, By the Same) • 6. О стихотворениях господина Лапрейка, другого эйрширского барда ( 6. On L-----------------’s Poems. Another A-----sh-----e Bard) • 7. Подписчикам на собрание поэтических произведений Джона Лапрейка ( 7. To L-----------’s Subscribers) • 8. Эпитафия собранию поэтических произведений Джона Лапрейка, составленная другим человеком ( 8. An Epitaph on L— Poems. By another Hand) • 9. Послесловие; оно же и Обращение ( 9. Postscript; by Way of Application) • 10. Урания. К Музе Рода Человеческого (10. Urania. To the Human Muse)
Количество переводов: 10
Последние стихотворения
To English version
|