Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Sylvia Plath (Сильвия Плат)


Words


Axes
After whose stroke the wood rings,
And the echoes!
Echoes traveling
Off from the center like horses.

The sap
Wells like tears, like the
Water striving
To re-establish its mirror
Over the rock

That drops and turns,
A white skull,
Eaten by weedy greens.
Years later I
Encounter them on the road-

Words dry and riderless,
The indefatigable hoof-taps.
While
From the bottom of the pool, fixed stars
Govern a life.



Перевод на русский язык

Слова


Топоры, 
После чьего удара дерево звенит, 
И эхо! 
Эхо, распространяющееся 
от центра, как лошади. 

Сок, бьющий ключем, как слезы, 
Как старанье воды 
Восстановит свое зеркало 
Над скалой. 

Эти паденья и повороты, 
Белый череп, 
Съеденный сорняками. 
Годами позже я 
С ними столкнусь на дороге — 

Слова сухие и потерявшие всадника, 
Неутомимо стучащие копытами. 
Пока 
Ото дна лужи 
укреплялись звезды, 
Направляющие жизнь.

Перевод А. Уланова



Топоры.
От их удара по лесу
раскатывается звон
и отголоски разбегаются
из сердцевины,
как лошади.

И сок течет, как слезы,
как вода, которая хочет
снова укрыть
своим зеркалом камень,

что падает, катится -
белая кость черепа,
ее уже  проглатывают сорняки.
Пройдут годы,
я встречу их на дороге -

обсохшие,сбросившие наездников слова,
неустанный стук копыт.
А со дна водоема
неподвижные звезды
будут править жизнью.
   
Перевод Андрея Пустогарова


Sylvia Plath's other poems:
  1. ГраальThe Great Carbuncle
  2. СоглядатайEavesdropper
  3. Ноябрьское кладбищеNovember Graveyard
  4. ПейзажProspect
  5. Зимний пейзаж с грачамиWinter Landscape, with Rooks


Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Edward Thomas (Эдвард Томас) Words ("Out of us all")
  • William Yeats (Уильям Йейтс) Words ("I HAD this thought a while ago")
  • Ella Wilcox (Элла Уилкокс) Words ("Words are great forces in the realm of life")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

    Количество обращений к стихотворению: 4787


    Последние стихотворения


    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru