Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Sylvia Plath (Сильвия Плат)


Words


Axes
After whose stroke the wood rings,
And the echoes!
Echoes traveling
Off from the center like horses.

The sap
Wells like tears, like the
Water striving
To re-establish its mirror
Over the rock

That drops and turns,
A white skull,
Eaten by weedy greens.
Years later I
Encounter them on the road-

Words dry and riderless,
The indefatigable hoof-taps.
While
From the bottom of the pool, fixed stars
Govern a life.



Перевод на русский язык

Слова


Топоры, 
После чьего удара дерево звенит, 
И эхо! 
Эхо, распространяющееся 
от центра, как лошади. 

Сок, бьющий ключем, как слезы, 
Как старанье воды 
Восстановит свое зеркало 
Над скалой. 

Эти паденья и повороты, 
Белый череп, 
Съеденный сорняками. 
Годами позже я 
С ними столкнусь на дороге — 

Слова сухие и потерявшие всадника, 
Неутомимо стучащие копытами. 
Пока 
Ото дна лужи 
укреплялись звезды, 
Направляющие жизнь.

Перевод А. Уланова


Sylvia Plath's other poems:
  1. АриэльAriel
  2. НищиеThe Beggars
  3. Вечный понедельникThe Everlasting Monday
  4. Ночные танцыThe Night Dances


Poems of other poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • William Yeats (Уильям Йейтс) Words ("I HAD this thought a while ago")
  • Edward Thomas (Эдвард Томас) Words ("Out of us all")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

    Количество обращений к стихотворению: 916



    Последние стихотворения

    Поддержать сайт

    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru