|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
William Butler Yeats (Уильям Батлер Йейтс) Words I HAD this thought a while ago, 'My darling cannot understand What I have done, or what would do In this blind bitter land.' And I grew weary of the sun Until my thoughts cleared up again, Remembering that the best I have done Was done to make it plain; That every year I have cried, 'At length My darling understands it all, Because I have come into my strength, And words obey my call'; That had she done so who can say What would have shaken from the sieve? I might have thrown poor words away And been content to live. Перевод на русский язык Слова Своей любимой объяснить Никак не удается мне, Что сделал я, как дальше жить В моей больной стране. Пусть я от солнца изнемог, Но мысли делались стройней: Я создал лучшее, что мог, Для объясненья с ней. Годами тщетно я молил: «Пойми меня, моя любовь, Я всё могу, я полон сил, Я – повелитель слов!». Но, знай она всё с давних пор, Я б сам отсеял, может быть, Сквозь решето словесный сор И начал просто жить. Перевод Александра Шика William Butler Yeats's other poems: Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием): Количество обращений к стихотворению: 2844 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||