Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон)


A Child's Garden of Verses. 40. Farewell to the Farm


The coach is at the door at last;
The eager children, mounting fast
And kissing hands, in chorus sing:
Good-bye, good-bye, to everything!

To house and garden, field and lawn,
The meadow-gates we swang upon,
To pump and stable, tree and swing,
Good-bye, good-bye, to everything!

And fare you well for evermore,
O ladder at the hayloft door,
O hayloft where the cobwebs cling,
Good-bye, good-bye, to everything!

Crack goes the whip, and off we go;
The trees and houses smaller grow;
Last, round the woody turn we sing:
Good-bye, good-bye, to everything! 



Перевод на русский язык

Детский сад стихов. 40. Прощание с деревней


Стоит тележка у дверей.
В неё усядемся скорей
И дружным хором запоём:
Прощай, прощай, крестьянский дом!

Ворота старые, на вас
Катались мы в последний раз.
Прощай, насос и водоём,
Прощай, прощай, крестьянский дом!

Прощай и ты, мой сеновал,
Куда я часто залезал,
И паутина с пауком!
Прощай, прощай, крестьянский дом!

Но вот уже защёлкал кнут,
Навстречу нам сады бегут,
Сейчас мы в рощу повернём…
Прощай, прощай, крестьянский дом!

Перевод И. Ивановского


Robert Louis Stevenson's other poems:
  1. Songs of Travel and Other Verses. 13. Mater Triumphans
  2. About the Sheltered Garden Ground
  3. An English Breeze
  4. As One Who Having Wandered All Night Long
  5. Sonet VI. As in the Hostel by the Bridge I Sate


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 4309


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru