Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Роберт Льюис Стивенсон (Robert Louis Stevenson)


* * *


Не взять мне в толк: переберу
Года наперечёт -
И горло мне давнишний смех
Рыданием сожмёт.

Перевод Сергея Сухарева


Текст оригинала на английском языке

* * *


I know not how, but as I count
The beads of former years,
Old laughter catches in my throat
With the very feel of tears.



Другие стихотворения поэта:
  1. Songs of Travel and Other Verses. 13. Mater Triumphans
  2. About the Sheltered Garden Ground
  3. Light as the Linnet on My Way I Start
  4. To Sydney
  5. The Canoe Speaks


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1321


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru