Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Oscar Wilde (Оскар Уайльд)


Theoretikos


This mighty empire hath but feet of clay:
    Of all its ancient chivalry and might
    Our little island is forsake quite:
Some enemy hath stolen its crown of bay,
And from its hills that voice hath passed away
    Which spake of Freedom: O come out of it,
    Come out of it my Soul, thou art not fit
For this vile traffic-house, where day by day
Wisdom and reverence are sold at mart,
    And the rude people rage with ignorant cries
    Against an heritage of centuries.
It mars my calm: wherefore in dreams of Art
    And loftiest culture I would stand apart,
    Neither for God, nor for his enemies.



Перевод на русский язык

Theoretikos


Империя на глиняных ногах —
    Наш островок: ему уже не сродно
    Теперь всё то, что гордо, благородно,
И лавр его похитил некий враг.
И не звенит тот голос на холмах,
    Что о свободе пел: а ты свободна,
    Моя душа! Беги, ты не пригодна
В торгашеском гнезде, где на лотках
Торгуют мудростью, благоговеньем,
    А чернь идет с угрюмым озлобленьем
    На светлое наследие веков.
Мне жалко это; и, поверив чуду
    Искусства и культуры, я не буду
    Ни с Богом, ни среди его врагов.

перевод Н.С. Гумилёва


Oscar Wilde's other poems:
  1. The Garden of Eros
  2. Hélas!
  3. Portia
  4. Desespoir
  5. Double Villanelle


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (Print)

Количество обращений к стихотворению: 6235


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru