Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Оскар Уайльд (Oscar Wilde)


Увы!


Страстям отдаться, чтоб душа как струны,
Как лютня, пела от любых прорух...
На это ли аскезы мудрый дух
Растратил я? Жизнь — рукопись, жизнь — руны,
Где новый слой уже: бездельник юный, —
И это я? — в свирель свистит пастух.
Где Целое? Где первородный слух?
Замараны чудесные кануны.
А было время — смысл еще был много
Прекрасен, и на солнечных холмах
Мои напевы достигали Бога:
Душа — банкрот? Ведь только плектра взмах,
И — песнь лилась... Промотано ли в прах
Наследство до последнего залога?

Перевод: А. Прокопьева


Текст оригинала на английском языке

Hélas!


To drift with every passion till my soul
Is a stringed lute on which all winds can play,
Is it for this that I have given away
Mine ancient wisdom, and austere control?
Methinks my life is a twice-written scroll
Scrawled over on some boyish holiday
With idle songs for pipe and virelay,
Which do but mar the secret of the whole.
Surely there was a time I might have trod
The sunlit heights, and from life’s dissonance
Struck one clear chord to reach the ears of God:
Is that time dead? lo! with a little rod
I did but touch the honey of romance—
And must I lose a soul’s inheritance?



Другие стихотворения поэта:
  1. Humanitad (Во человечестве)Humanitad
  2. Цветок любвиFlower of Love
  3. Сад ЭросаThe Garden of Eros
  4. Portia
  5. Sonnet Written in Holy Week at Genoa


Распечатать стихотворение Распечатать стихотворение

Количество обращений к стихотворению: 1673


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru