![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Ezra Weston Loomis Pound (Эзра Лумис Паунд) Erat Hora 'Thank you, whatever comes.' And then she turned And, as the ray of sun on hanging flowers Fades when the wind hath lifted them aside, Went swiftly from me. Nay, whatever comes One hour was sunlit and the most high gods May not make boast of any better thing Than to have watched that hour as it passed. Erat Hora is Latin for "It was for an hour. . ." Перевод на русский язык Erat hora “Благодарю тебя, что бы там ни сталось,” – и она отвернулась, и, как только солнца луч, на цветах повисший, пропал, когда ветер поднял их в стороны, поспешно покинула меня. Нет, что бы там ни сталось, час солнцем освещен, и самые могущественные боги не могут похвастаться ничем лучшим, как наблюдать за тем, как этот час прошел. Перевод Р. Пищалова Ezra Weston Loomis Pound's other poems:
![]() Количество обращений к стихотворению: 1378 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |