![]() |
||
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
Ezra Weston Loomis Pound (Эзра Лумис Паунд) Ballatetta The light became her grace and dwelt among Blind eyes and shadows that are formed as men; Lo, how the light doth melt us into song: The broken sunlight for a healm she beareth Who hath my heart in jurisdiction. In wild-wood never fawn nor fallow fareth So silent light; no gossamer is spun So delicate as she is, when the sun Drives the clear emeralds from the bended grasses Lest they should parch too swiftly, where she passes. Перевод на русский язык Ballatetta Свет плоть обрёл в красе её и жил Среди слепцов, теней, что люди лишь на вид, И ныне этот свет нам петь велит: Сиянье солнечное стало ей венцом, Я отдал сердце ей в законное владенье. Олень не видывал ещё в лесу глухом Столь тихий свет; грубей стократ сплетенье Осенних паутинок, и в смущенье Вновь солнце изумруды с трав стряхнёт – Поблекнут вмиг, коль мимо них она пройдёт. Перевод Ильи Имазина Ezra Weston Loomis Pound's other poems: ![]() Количество обращений к стихотворению: 1255 |
||
|
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |