Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Wystan Hugh Auden (Уистен Хью Оден)


Epitaph on a Tyrant


Perfection, of a kind, was what he was after,
And the poetry he invented was easy to understand;
He knew human folly like the back of his hand,
And was greatly interested in armies and fleets;
When he laughed, respectable senators burst with laughter,
And when he cried the little children died in the streets.

January 1939

Перевод на русский язык

Эпитафия тирану


Добивался всегда совершенства - в своем деле.
Внедрил поэзию, которую было нетрудно понять.
Людские слабости знал как свои пять.
Армия с флотом одни ему были друзьями на свете.
Когда он смеялся - от смеха сенаторы просто ревели.
Когда он орал - умирали на улицах малые дети.

Перевод Андрея Пустогарова


Wystan Hugh Auden's other poems:
  1. КолыбельнаяLullaby
  2. Кто есть ктоWho’s Who
  3. День ОтдохновенияThe Sabbath
  4. Куда ты...O Where Are You Going...
  5. Зимний БрюссельBrussels in Winter


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать (To print)

Количество обращений к стихотворению: 1444


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru