Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Oliver Goldsmith (Оливер Голдсмит)


Hope


To the last moment of his breath 
	On Hope the wretch relies, 
And even the pang preceding death 
	Bids Expectation rise.

Hope like the gleaming taper’s light
	Adorns and cheers our way, 
And still as darker grows the night
	Emits a brighter ray.



Перевод на русский язык

Надежда


Живём Надеждою, доколь 
Выносим груз невзгод.
Нам перед смертью даже  боль 
Надежду подаёт.

Надежда освещает путь,
Как тонкая свеча, 
И чем темней ночная муть,
Тем ярче свет луча.

© Перевод Евг. Фельдмана
3.02.1988
Все переводы Евгения Фельдмана


Oliver Goldsmith's other poems:
  1. To G. C. and R. L.
  2. The Poet Laberius
  3. The Taking of Quebec
  4. Epilogue Intended to Have Been Spoken for 'She Stoops to Conquer'
  5. Description of an Author's Bedchamber


Poems of other poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Joseph Addison (Джозеф Аддисон) Hope ("Our lives, discoloured with our present woes")
  • Emily Brontë (Эмили Бронте) Hope ("Hope was but a timid friend")
  • George Herbert (Джордж Герберт (Херберт)) Hope ("I gave to Hope a watch of mine: but he")
  • Charlotte Smith (Шарлотта Смит) Hope ("Parody on Lord Strangford's")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

    Количество обращений к стихотворению: 830


    Последние стихотворения

    Поддержать сайт

    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru