Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

George Herbert (Джордж Герберт (Херберт))


Hope


I gave to Hope a watch of mine: but he
                      An anchor gave to me.
Then an old prayer-book I did present :
                      And he an optic sent.
With that I gave a vial full of tears :
                      But he a few green ears.
Ah, Loiterer! l'll no more, no more l'll bring:
                      I did expect a ring.



Перевод на русский язык

Надежда


Послал Надежде я часы - чудна,
                  Мне якорь шлёт она.
Псалтирь свою принёс - бреду домой
                  С подзорною трубой.
И чашу слёз я обменял с тоски
                  На чахлые ростки.
Бездельница! Обману нет конца -
                  А я-то ждал кольца!

Перевод Олега Комкова
Авторский сайт Олега Комкова


George Herbert's other poems:
  1. Joseph's Coat
  2. Mattins
  3. Judgement
  4. Lent
  5. Whitsunday


Poems of other poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Joseph Addison (Джозеф Аддисон) Hope ("Our lives, discoloured with our present woes")
  • Emily Brontë (Эмили Бронте) Hope ("Hope was but a timid friend")
  • Charlotte Smith (Шарлотта Смит) Hope ("Parody on Lord Strangford's")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

    Количество обращений к стихотворению: 1091



    Последние стихотворения

    Поддержать сайт

    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru