|
||
|
|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
George Herbert (Джордж Герберт (Херберт)) Hope I gave to Hope a watch of mine: but he
An anchor gave to me.
Then an old prayer-book I did present :
And he an optic sent.
With that I gave a vial full of tears :
But he a few green ears.
Ah, Loiterer! l'll no more, no more l'll bring:
I did expect a ring.Перевод на русский язык Надежда Послал Надежде я часы - чудна,
Мне якорь шлёт она.
Псалтирь свою принёс - бреду домой
С подзорною трубой.
И чашу слёз я обменял с тоски
На чахлые ростки.
Бездельница! Обману нет конца -
А я-то ждал кольца!
Перевод Олега Комкова
Авторский сайт Олега КомковаGeorge Herbert's other poems: Poems of another poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием): Количество обращений к стихотворению: 4436 |
||
|
|
||
Английская поэзия | ||