Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылкиАнтологии
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Уильям Вордсворт. Биография



Уильям Вордсворт (William Wordsworth)


Уильям Вордсворт, Уордсуорт (William Wordsworth) (7.4.1770, Кокермаут, - 23.4.1850, Райдал-Маунт, близ Грасмира, Уэстморленд), английский поэт. Окончил Кембриджский университет. Испытал влияние Великой французской революции. Сочувствовал жертвам аграрно-промышленного переворота в Англии (поэма "Вина и скорбь", 1793-94). В конце 90-х гг. Вордсворт сблизился с С. Колриджем и Р. Саути, образовав идейное содружество - так называемую "озёрную школу". В 1798 совместно с С. Колриджем опубликовал сборник "Лирические баллады"; предисловие ко 2-му изданию этого сборника (1800) стало эстетическим манифестом консервативного романтизма. Порвав с классицистическими нормами 18 в., Вордсворт в балладах, пронизанных неподдельным чувством, писал о крушении вековых устоев крестьянской жизни ("Нас семеро", "Братья"), передавал мысли простых тружеников и красоту родной природы ("Строки, написанные ранней весной"), силу любви ("Люси"). Вордсворт писал стихи о восставших неграх на Гаити, тирольских крестьянах, борющихся против Наполеона (цикл "Сонеты, посвящённые свободе", 1802-16); в тот же цикл вошли и официально-патриотические стихи. С годами Вордсворт всё определенней переходил на консервативные позиции: в "Церковных сонетах" (1822) он представляет историю Европы как смену религиозных учений. В автобиографической поэме "Прелюдия" (1850) В. отказывается от радикализма юности. В 1843 получил звание поэта-лауреата.


Б.А. Гиленсон.
Большая Советская Энциклопедия

Уильям Вордсворт в переводах

Михаила Фроловского

Биография поэта на английском языке

Стихотворения поэта:
  1. Жёлтые нарциссыDaffodils
  2. Слабоумный мальчикThe Idiot Boy
  3. Строки, написанные раннею веснойLines Written in Early Spring
  4. Нас семероWe Are Seven
  5. ТернThe Thorn
  6. Последний из стадаThe Last of the Flock
  7. Люси ГрейLucy Gray, or Solitude
  8. МартWritten in March
  9. Строки, написанные на расстоянии нескольких миль от Тинтернского аббатства при повторном путешествии на берега реки УайLines Composed a Few Miles above Tintern Abbey, on Revisiting the Banks
  10. Мотыльку (Побудь вблизи, прерви полет!)To a Butterfly (Stay near me - do not take thy flight!)

Все стихотворенияAll poems



Количество обращений к поэту: 58039


Последние стихотворения


To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru