Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

Robert Louis Stevenson (Роберт Льюис Стивенсон)


A Child's Garden of Verses. 35. Looking-glass River


Smooth it glides upon its travel,
    Here a wimple, there a gleam-- 
    O the clean gravel! 
    O the smooth stream!

Sailing blossoms, silver fishes,
    Pave pools as clear as air-- 
    How a child wishes 
    To live down there!

We can see our colored faces
    Floating on the shaken pool 
    Down in cool places, 
    Dim and very cool;

Till a wind or water wrinkle,
    Dipping marten, plumping trout, 
    Spreads in a twinkle 
    And blots all out.

See the rings pursue each other;
    All below grows black as night, 
    Just as if mother 
    Had blown out the light!

Patience, children, just a minute--
    See the spreading circles die; 
    The stream and all in it 
    Will clear by-and-by.



Перевод на русский язык

Детский сад стихов. 35. Зеркало реки


Плавно мчатся издалёка
Воды гладкие реки.
           Зеркало потока!
           Чистые пески!

Серебристые форели
Ходят в ясной глубине.
           Как бы мы хотели
           Жить у них на дне!

А вот здесь, где наши лица
Показала нам вода,
           Темнота таится,
           Холодно всегда.

Чайка бросится за рыбкой,
Ветерок наморщит гладь, -
           Лиц на глади зыбкой
           Больше не видать.

Лишь круги бегут упрямо,
Ничего там больше нет, -
           Будто это мама
           Погасила свет.

Тише, мальчики, терпенье,
Все круги сейчас уйдут.
           Наше отраженье
           Снова тут как тут.

Перевод И. Ивановского


Robert Louis Stevenson's other poems:
  1. Songs of Travel and Other Verses. 33. To My Wife
  2. Songs of Travel and Other Verses. 8. TO you, let snow and roses
  3. Songs of Travel and Other Verses. 5. SHE rested by the Broken Brook
  4. Songs of Travel and Other Verses. 17. Winter
  5. Songs of Travel and Other Verses. 7. PLAIN as the glistering planets shine


Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

Количество обращений к стихотворению: 769



Последние стихотворения

Поддержать сайт

To English version


Рейтинг@Mail.ru

Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru