Английская поэзия


ГлавнаяБиографииСтихи по темамСлучайное стихотворениеПереводчикиСсылки
Рейтинг поэтовРейтинг стихотворений

John Donne (Джон Донн)


The Message


Send home my long stray'd eyes to me,
Which O too long have dwelt on thee,
Yet since there they have learn'd such ill,
Such forc'd fashions,
And false passions,
That they be
Made by thee
Fit for no good sight, keep them still.

Send home my worthless heart again,
Which no unworthy thought could stain,
Which if't be taught by thine
To make jestings
Of protestings,
And cross both
Word and oath,
Keep it, for then 'tis none of mine.

Yet send me back my heart and eyes,
That I may know, and see thy lies,
And may laugh and joy, when thou
Art in anguish
And dost languish
For some one
That will non,
Or prove as false as thou art now. 



Перевод на русский язык

Послание


Верни глаза мои, что у тебя 
      И так уже порядком загостились.  
Но,  если ложь в отъезде полюбя, 
      Они страстей фальшивых причастились,  
Оставь их во владении своём 
      И с ними  заживи семьёю дружной:  
Они с тобой,  как в зеркале кривом, 
      Теперь отображают мир окружный! 
 
Ты сердце беспорочное верни, 
      Где пагубе и злобе неуютно.  
Но если стала ты ему сродни 
      И ныне сердце лжёт ежеминутно,  
Его принять я снова не решусь, 
      Пусть у тебя поселится на вечность.  
Уж лучше я совсем его лишусь, 
      Чем буду век терпеть его увечность. 
 
И всё ж верни мне сердце и глаза, 
      Тогда пойму я, где первопричина  
Того, что на щеке твоей – слеза, 
      Того, что на душе твоей – кручина.         
Нарадуюсь, нахохочусь я всласть,                       
      Когда пойму в минуту узнаванья,           
Что тот, кто тобой имеет  власть, 
      Фальшив, как ты, фальшив – до основанья! 

© Перевод Евг. Фельдмана
Все переводы Евгения Фельдмана


John Donne's other poems:
  1. The Indifferent
  2. Love’s Usury
  3. Break of Day
  4. The Annunciation And Passion
  5. Oh My Blacke Soule! Now Thou Art Summoned


Poems of other poets with the same name (Стихотворения других поэтов с таким же названием):

  • Henry Van Dyke (Генри Ван Дайк) The Message ("Waking from tender sleep")

    Распечатать стихотворение. Poem to print Распечатать стихотворение (Poem to print)

    Количество обращений к стихотворению: 2199



    Последние стихотворения

    Поддержать сайт

    To English version


  • Рейтинг@Mail.ru

    Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru