|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
A Husband’s Desire to His Wife Laugh with me, make me laugh, whilst I doe liue: When I dye, choose where thou’lt laugh or grieue. Перевод на русский язык Последняя воля супруга Пока я не умер, ты пой ай-люли, Сама веселись и меня весели. Когда же уйду я далечко-далечко, Рыдать или петь – пусть подскажет сердечко. © Перевод Евг. Фельдмана 12.01.2011 Все переводы Евгения Фельдмана Robert Hayman's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 1811 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |