|
Главная • Биографии • Стихи по темам • Случайное стихотворение • Переводчики • Ссылки • Антологии Рейтинг поэтов • Рейтинг стихотворений |
|
George Gordon Byron (Джордж Гордон Байрон) Song to the Suliotes 1. Up to battle! Sons of Suli Up, and do your duty duly! There the wall—and there the Moat is: Bouwah! Bouwah! Suliotes! There is booty—there is Beauty, Up my boys and do your duty. 2. By the sally and the rally Which defied the arms of Ali; By your own dear native Highlands, By your children in the islands, Up and charge, my Stratiotes, Bouwah!—Bouwah!—Suliotes! 3. As our ploughshare is the Sabre: Here's the harvest of our labour; For behind those battered breaches Are our foes with all their riches: There is Glory—there is plunder— Then away despite of thunder! Перевод на русский язык Песнь к сулиотам Дети Сули! Киньтесь в битву, Долг творите, как молитву! Через рвы, через ворота: Бауа, бауа, сулиоты! Есть красотки, есть добыча - В бой! Творите свой обычай! Знамя вылазки святое, Разметавшей вражьи строи, Ваших гор родимых знамя - Знамя ваших жен над вами. В бой, на приступ, стратиоты, Бауа, бауа, сулиоты! Плуг наш - меч: так дайте клятву Здесь собрать златую жатву; Там, где брешь в стене пробита, Там врагов богатство скрыто. Есть добыча, слава с нами - Так вперед, на спор с громами! Перевод А.А. Блока George Gordon Byron's other poems:
Распечатать (Print) Количество обращений к стихотворению: 4293 |
||
Английская поэзия. Адрес для связи eng-poetry.ru@yandex.ru |